हाहा कष्टं कृतं तेन येनाहं घातितोऽधुना । कस्यैषा दुर्मतिर्जाता पापबुद्धेर्ममोपरि
hāhā kaṣṭaṃ kṛtaṃ tena yenāhaṃ ghātito'dhunā | kasyaiṣā durmatirjātā pāpabuddhermamopari
அந்தோ! அந்தோ! எவனால் நான் இப்போது கொல்லப்பட்டேனோ, அவனால் கொடிய செயல் செய்யப்பட்டது. என்மீது யாருக்கு இத்தகைய தீய புத்தி உண்டானது?
Ṛkṣaśṛṅga (the injured sage)
Tirtha: Revā (Narmadā) tirtha-belt (contextual)
Type: kshetra
Scene: A wounded ascetic/brāhmaṇa’s lament in a forest-edge near a sacred river; the atmosphere is heavy with remorse, the body fallen or struck, eyes lifted in anguish.
Harming the harmless is a dharmic disaster; the verse underscores the moral weight of intention and the tragedy of misdirected violence.
No tīrtha is named in this lament; it belongs to the Revā Khaṇḍa narrative frame.
None.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.