सह॑श्च सह॒स्य॒श्च हैम॑न्तिकावृ॒तू अ॒ग्नेर॑न्तः श्ले॒षो॒ऽसि॒ कल्पे॑तां॒ द्यावा॑पृथि॒वी कल्प॑न्ता॒माप॒ ओष॑धय॒: कल्प॑न्ताम॒ग्नय॒: पृथ॒ङ्नम॒ ज्यैष्ठ्या॑य॒ सव्र॑ताः। ये अ॒ग्नय॒: सम॑नसोऽन्त॒रा द्यावा॑पृथि॒वी इ॒मे| है॑मन्तिकावृ॒तू अ॑भि॒कल्प॑माना॒ इन्द्र॑मिव दे॒वा अ॑भि॒संवि॑शन्तु॒ तया॑ दे॒वत॑याऽङ्गिर॒स्वद् ध्रु॒वे सी॑दतम्
sáhaś ca sahasyáś ca haimántikāv ṛtū́ agnér antaḥśléṣo ’si kálpetāṃ dyā́vā-pṛthivī́ kálpantām ā́pa óṣadhayaḥ kálpantām agnáyaḥ pṛtháṅ náma jyáiṣṭhyāya savrátāḥ | yé agnáyaḥ sámanaso ’ntárā dyā́vā-pṛthivī́ imé | haimántikāv ṛtū́ abhikálpamānā índram iva devā́ abhisaṃvíśantu táyā devátayā ’ṅgirasvád dhrúve sī́datam
சஹமும் சஹஸ்யமும்—இவ்விரு ஹைமந்திக (குளிர்கால) ऋதுக்கள்—நீ அக்னியின் உள்நிலைப் பிணைப்பு. த்யாவா‑ப்ருதிவீ ஒழுங்குறக் கல்பந்தாம்; ஆபः மற்றும் ஓஷதயः ஒழுங்குறக் கல்பந்தாம்; அக்னயःவும் ஒவ்வொன்றாக ஒழுங்குறக் கல்பந்தாம்—பிருதக் நமः—ஜ்யைஷ்ட்ய (மேன்மை) பெற, ஒரே வ்ரதத்துடன். த்யாவா‑ப்ருதிவீயின் இடையில் ஒருமனத்துடன் உள்ள அந்த அக்னயः, இவ்விரு ஹைமந்திக ऋதுக்கள் அபிகல்பமானாகி, தேவர்கள் இன்றனை அணுகுவது போல, இன்றனை நோக்கி அபிஸம்‑விசந்து (பிரவேசிக்கட்டும்). அந்த தேவதையுடன், அங்கிரஸ்‑வத், த்ருவே சீததம் (நிலையாக அமர்க).
सहः । च । सहस्यः । च । हैमन्तिकौ । ऋतू । अग्नेः । अन्तः-श्लेषः । असि । कल्पेताम् । द्यावा-पृथिवी । कल्पन्ताम् । आपः । ओषधयः । कल्पन्ताम् । अग्नयः । पृथक् । नमः । ज्यैष्ठ्याय । स-व्रताः । ये । अग्नयः । समनसः । अन्तरा । द्यावा-पृथिवी । इमे । हैमन्तिकौ । ऋतू । अभि-कल्पमानाः । इन्द्रम्-इव । देवाः । अभि-संविशन्तु । तया । देवतया । अङ्गिरस्वत् । ध्रुवे । सीदतम् ।