Sukta 4.3
एभिर्भव सुमना अग्ने अर्कैरिमान्त्स्पृश मन्मभिः शूर वाजान् । उत ब्रह्माण्यङ्गिरो जुषस्व सं ते शस्तिर्देववाता जरेत ॥
ebhír bhava su-mánā agne arkáir imā́nt spṛśa mánma-bhiḥ śūra vājā́n | utá bráhmāṇy aṅgiro juṣásva sáṃ te śastír deva-vātā jaretá ||
அக்னியே, இவ்வர்க்கங்களான ஸ்துதிகளால் நீ சுமனா—மகிழ்ந்த மனத்துடன்—இரு; வீரனே, எங்கள் மனவெண்ணங்களால் இவ்வாஜங்கள்/செல்வங்களைத் தொடு. மேலும் அங்கிரஸே, இப் பிரஹ்மாணி—புனித மந்திர-வடிவங்களை—ஏற்றுக்கொள்; அப்போது தேவரால் உந்தப்பட்ட உன் ஶஸ்தி (உந்துதல் நிறைந்த புகழ்ச்சி) உன்னுள் பழுத்து நிறைவு பெறுக.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.