
Sukta 2.25
Gṛtsamada (traditional ascription)
Brahmaṇaspati (with Agni as invoked instrument)
Jagatī (probable for RV 2.25 refrain structure; confirm by metrical count)
இந்தச் சுருக்கமான ஸூக்தம், புனித வாக்கின் ஆண்டவனும் யாகச் செயல்களில் தேர்ந்த தலைவனுமான பிரஹ்மணஸ்பதியைப் புகழ்கிறது; அவர் சக்திகளை ‘யோகம்’ செய்து வெற்றிகரமான செயற்பாட்டிற்காக ஒன்றிணைக்கிறார், குறிப்பாக அக்னியின் தீப்பற்றச் செய்யும் வலிமையும் முன்னோக்கி இட்டுச் செல்லும் உந்துதலுமூலம். வஞ்சகமான எதிர்ப்புக்கு எதிராக அவர் அடக்கமுடியாதவர் என வர்ணிக்கப்படுகிறார்; அவர் கட்டுப்பாடுகளை உடைத்து, பக்தருக்குப் பாதுகாப்பான அடைக்கலமும் செழிப்பும் திறக்கிறார். மீண்டும் மீண்டும் வரும் மறுபாடல், கூட்டாளிகளையும் உள்ளார்ந்த திறன்களையும் ஒரே செயல்திறன் மிக்க, வெற்றியடைந்த அணியாக ஒன்றுபடுத்தும் அவரது ஆற்றலை வலியுறுத்துகிறது.
Mantra 1
इन्धानो अग्निं वनवद्वनुष्यतः कृतब्रह्मा शूशुवद्रातहव्य इत् । जातेन जातमति स प्र सर्सृते यंयं युजं कृणुते ब्रह्मणस्पतिः ॥
அக்னியைத் தூண்டி எரியச் செய்து, அவன் வழிபடுவோர்க்கு வெற்றியைப் பெறுகிறான்; பிரஹ்ம (வாக்கு) அமைத்து, ஹவ்யம் ஏற்கப்படும் ஒருவனாய் தீவிரமடைகிறான். பிறந்ததினால் பிறந்ததை மீறுகிறான்; முன்னே செல்கிறான்—யாரை யாரை யுஜ் (இணைத் துணை) ஆக்குகிறானோ, அவர்களை அவர்களைப் பிரஹ்மணஸ்பதி (செயல்-யோகத்தில்) இணைக்கிறார்.
Mantra 2
वीरेभिर्वीरान्वनवद्वनुष्यतो गोभी रयिं पप्रथद्बोधति त्मना । तोकं च तस्य तनयं च वर्धते यंयं युजं कृणुते ब्रह्मणस्पतिः ॥
வீரர்களால் அவன் முயல்வோர்க்கு வீரர்களை வெல்லச் செய்கிறான்; கோபிஃ (கதிர்கள்/காவுகள்) மூலம் ரயி (செல்வ-நிறைவு)யை விரிவாக்கி, தன் ஆத்ம-வலத்தால் அதை விழிப்பிக்கிறான். அப்பொழுது அவனது தோக (குலம்)மும் அவனது தனயன் (சந்ததி)யும் வளர்கின்றன—யாருக்காகப் பிரஹ்மணஸ்பதி ஒவ்வொரு யுஜ் (இணைச் சக்தி)யையும் அமைக்கிறாரோ அவருக்கே.
Mantra 3
सिन्धुर्न क्षोदः शिमीवाँ ऋघायतो वृषेव वध्रीँरभि वष्ट्योजसा । अग्नेरिव प्रसितिर्नाह वर्तवे यंयं युजं कृणुते ब्रह्मणस्पतिः ॥
பெருக்கெடுத்தோடும் சிந்து (நதி) போல, வலிமைமிகுந்தவனாய், வளைந்த பகைவனை எதிர்த்து—அவன் தன் ஓஜஸால் தாக்குகிறான்; கட்டப்பட்ட தடைகளை காளை மிதித்து வீழ்த்துவது போல. அக்னியின் முன்னேற்றத் தள்ளுதலைப் போல அவனைத் திருப்ப இயலாது—பிரஹ்மணஸ்பதி யாரை யாரைத் தம் யுஜன் (இணை-யோக்) ஆக்குகிறாரோ, அவரவர்க்கு வல்லமை அளிக்கிறார்.
Mantra 4
तस्मा अर्षन्ति दिव्या असश्चतः स सत्वभिः प्रथमो गोषु गच्छति । अनिभृष्टतविषिर्हन्त्योजसा यंयं युजं कृणुते ब्रह्मणस्पतिः ॥
அவனை நோக்கி தெய்வீக ஓடைகள் இடையறாது பாய்கின்றன; தன் சத்த்வங்களுடன் அவன் கோ-கதிர்களில் (ரேகளில்) முதன்மையாகச் செல்கிறான். அடக்க முடியாத தபஸ்தேஜஸுடன் அவன் ஓஜஸால் நசுக்குகிறான்—பிரஹ்மணஸ்பதி யாரை யாரைத் தம் யுஜன் ஆக்குகிறாரோ, அவரவர்க்கு வல்லமை அளிக்கிறார்.
Mantra 5
तस्मा इद्विश्वे धुनयन्त सिन्धवोऽच्छिद्रा शर्म दधिरे पुरूणि । देवानां सुम्ने सुभगः स एधते यंयं युजं कृणुते ब्रह्मणस्पतिः ॥
அவனுக்காகவே எல்லா நதிகளும் அசைந்து ஓடத் தொடங்குகின்றன; பல இடையறாத அடைக்கலங்களை அவை நிறுவுகின்றன. தேவர்களின் சும்னம் (அனுகிரகம்) இல் அவன் சுபகனாய் வளர்ந்து பெருகுகிறான்—பிரஹ்மணஸ்பதி யாரை யாரைத் தம் யுஜன் ஆக்குகிறாரோ, அவரவர்க்கு வல்லமை அளிக்கிறார்.
Brahmaṇaspati is the deity of brahman—powerful, well-formed sacred speech and priestly insight that makes rituals and intentions succeed. In this hymn he is also the one who unites all needed powers into a single effective effort.
The refrain highlights the central idea: Brahmaṇaspati “makes each and every yoke-fellow,” meaning he brings allies, energies, and faculties into cooperation so the work can be completed without obstruction.
It asks for unstoppable progress, the breaking of restraints and hostile resistance, and the establishment of “acchidra śarma”—unbroken protection and secure well-being—along with growth and good fortune under divine favor.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.