Previous Verse
Next Verse

Shloka 167

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

रुचिकेश्वरकं चैव धारैषा कपिला शुभा एतेषु देवि स्थानेषु तीर्थेषु विविधेषु च

rucikeśvarakaṃ caiva dhāraiṣā kapilā śubhā eteṣu devi sthāneṣu tīrtheṣu vividheṣu ca

ருசிகேஸ்வரமும், தாரையும், மங்களமான கபிலையும்—இவையும் உள்ளன. தேவி, இவ்விதமான புனித ஸ்தலங்களிலும் பல்வேறு தீர்த்தங்களிலும் இறைவனின் திருத்தன்மை சிறப்பாக வெளிப்படுகிறது.

rucikeśvarakam(the shrine/linga) named Rucikeśvara
rucikeśvarakam:
ca evaand indeed/also
ca eva:
dhārā(the sacred place/stream) Dhārā
dhārā:
eṣāthis (one)
eṣā:
kapilāKapilā (a holy river/cow-symbolic tīrtha/name)
kapilā:
śubhāauspicious
śubhā:
eteṣuin these
eteṣu:
deviO Goddess
devi:
sthāneṣuin (holy) places/abodes
sthāneṣu:
tīrtheṣuin pilgrimage-fords/sacred bathing places
tīrtheṣu:
vividheṣuin various/diverse (kinds)
vividheṣu:
caand
ca:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya; internal address ‘Devī’ reflects the source dialogue tradition of Shiva-site enumeration)