Sukta 23
त्रिशीर्षाणं त्रिककुदं क्रिमिं सारङ्गमर्जुनम्। शृणाम्यस्य पृष्टीरपि वृश्चामि यच्छिरः
triśīrṣā́ṇaṃ trikakúdaṃ krimíṃ sāráṅgam árjunam | śṛṇā́my asya pṛṣṭī́r ápi vṛścāmi yác chíraḥ ||
The three-headed, three-humped worm, the spotted, the bright—him I shatter: his ribs I break; yea, I cut away that head of his.
மூன்று தலைகளும், மூன்று குன்றுகளும் உடைய கிருமி—புள்ளியுடைய (ஸாரங்க), ஒளிரும் (அர்ஜுன)—அவனை நான் நொறுக்குகிறேன். அவன் விலா எலும்புகளை உடைக்கிறேன்; அவன் அந்தத் தலையையும் வெட்டித் தள்ளுகிறேன்.
Rishi: Atharvanic tradition
Devata: Krimi-nāśana (destructive agency; disease-personification as target)
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"Confrontation → decisive dismantling → final severance.","listener_experience":"Courage and catharsis; a felt sense of ‘cutting the problem at the root.’","intensity":9}