Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Rite of Tree Consecration and the Merit of Planting Sacred Trees

सर्वान्कामानवाप्नोति पदं चानन्तमश्नुते । यश्चैवमपि राजेन्द्र वृक्षं संस्थापयेद्बुधः

sarvānkāmānavāpnoti padaṃ cānantamaśnute | yaścaivamapi rājendra vṛkṣaṃ saṃsthāpayedbudhaḥ

सर्वान् कामान् अवाप्नोति पदं चानन्तम् अश्नुते। एवंविधं वृक्षं यः संस्थापयेत्, स बुद्धोऽपि राजेन्द्र तान् फलान्यवाप्नुयात्॥

सर्वान्all
सर्वान्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative plural (all) qualifying कामान्
कामान्desires
कामान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; Accusative plural (desires)
अवाप्नोतिattains
अवाप्नोति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formलट् (present indicative), प्रथमपुरुष, एकवचन; Present 3rd sg (attains)
पदम्state/abode
पदम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; Accusative singular (state/abode)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अनन्तम्endless
अनन्तम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअनन्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular qualifying पदम् (endless)
अश्नुतेobtains/enjoys
अश्नुते:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअश् (धातु)
Formलट् (present indicative), प्रथमपुरुष, एकवचन; Present 3rd sg Ātmanepada (enjoys/obtains)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular (who)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: thus/in this way)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle: also/even)
राजेन्द्रO best of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; Vocative singular (O king of kings)
वृक्षम्a tree
वृक्षम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; Accusative singular (tree)
संस्थापयेत्should establish
संस्थापयेत्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + स्थाप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; Optative 3rd sg (should establish)
बुधःa wise man
बुधः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular (wise man)

Not explicitly stated in the provided excerpt (addressing a king: 'rājendra')

Concept: Establishing a tree with proper rite yields both worldly fulfillments and an imperishable spiritual state.

Application: Perform tangible, life-supporting service (planting/protecting trees) as worship; dedicate the merit to Vishnu and the welfare of beings.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A king listens as a sage points to a newly established tree—its trunk wrapped with sacred thread, its base ringed by lamps and flowers. Above, a subtle celestial vision shows the ‘ananta’ horizon: Vishnu’s radiant presence implied through a distant conch-and-disc aura, linking ecological dharma to eternal attainment.","primary_figures":["sage instructor","king (rājendra)","villagers performing tree installation"],"setting":"royal garden edge near a village path, with a ceremonial sapling platform and offerings","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["emerald green","lotus pink","sky blue","radiant gold","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sage addressing a crowned king beside a ceremonially established tree wrapped in sacred thread, lamps and flower garlands at its base; gold leaf aura suggesting Vishnu’s ananta-pada in the background with conch and discus motifs, rich reds/greens, gem-like ornaments, ornate arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical garden scene—sage instructing the king, villagers tying garlands to a young tree; delicate foliage, soft blues and greens, refined faces, a faint celestial glow in the sky hinting at Vishnu’s presence, tranquil yet wondrous mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines—king and sage in profile near a decorated tree altar, lamps arranged symmetrically; warm gold-yellow background with green canopy, stylized conch-disc symbols in the upper register, temple-wall compositional bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central sacred tree with ornate floral borders, lamps and lotuses; king and sage at the sides, a Vishnu-symbol mandala (shankha-chakra) above; deep indigo with gold, intricate vines, peacocks perched on branches, devotional grandeur."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","drum softly in distance","temple bells","rustling leaves","crowd murmur fading into silence"]}

Sandhi Resolution Notes: सर्वान्कामानवाप्नोति = सर्वान् + कामान् + अवाप्नोति (न्-क्/न्-अ संधि); चानन्तम् = च + अनन्तम्; यश्चैवमपि = यः + च + एवम् + अपि (विसर्ग-संधि); संस्थापयेद्बुधः = संस्थापयेत् + बुधः (द्-भ् संधि)

FAQs

The verse praises establishing or planting a tree (vṛkṣa-saṃsthāpana / vṛkṣa-ropana) as a meritorious act that yields both worldly and spiritual rewards.

It indicates an imperishable, limitless spiritual attainment—an enduring state or goal beyond temporary results.

It links personal welfare with a public-benefit duty: supporting life through planting trees is upheld as dharma that brings lasting merit.