Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

Mohinī-ākhyāna: The Trial of Ekādaśī and the King’s Satya-saṅkalpa

वैवस्वतगृहं येन कृतं शून्यं हि पापिभिः । विजृंभते यस्य कीर्तिर्व्याप्तं ब्रह्मांडमंडलम् ॥ ६७ ॥

vaivasvatagṛhaṃ yena kṛtaṃ śūnyaṃ hi pāpibhiḥ | vijṛṃbhate yasya kīrtirvyāptaṃ brahmāṃḍamaṃḍalam || 67 ||

येन वैवस्वतगृहं पापिभिः शून्यं कृतम्। यस्य कीर्तिर्विजृंभते व्याप्तं ब्रह्माण्डमण्डलम्॥

वैवस्वत-गृहम्the house of Vaivasvata (Yama)
वैवस्वत-गृहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवैवस्वत (प्रातिपदिक) + गृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वैवस्वतस्य/यमस्य गृहं)
येनby whom
येन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, तृतीया (करण), एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
कृतम्made
कृतम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृत (कृदन्त; √कृ धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘made’
शून्यम्empty
शून्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशून्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म-विशेषण), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle: ‘indeed/for’)
पापिभिःby sinners
पापिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपापिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; ‘by sinners’
विजृंभतेexpands / spreads
विजृंभते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + जृम्भ् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; relative pronoun
कीर्तिःfame
कीर्तिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकीर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
व्याप्तम्pervaded
व्याप्तम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootव्याप्त (कृदन्त; √आप्/व्याप् धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘pervaded’
ब्रह्माण्ड-मण्डलम्the sphere of the universe
ब्रह्माण्ड-मण्डलम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्माण्ड (प्रातिपदिक) + मण्डल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्रह्माण्डस्य मण्डलम्)

Narada (within a praise/mahatmya-style narration in Uttara-Bhaga)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

V
Vaivasvata (Yama)

FAQs

The verse declares that the highest merit is that which removes beings from the path of sin leading to Yama’s domain; such a dharmic or devotion-filled act grants vast, world-pervading renown and indicates liberation from fearful post-death consequences.

In Narada Purana’s idiom, the “emptying of Yama’s house” points to pāpa-kṣaya (destruction of sin) achieved through sustained dharma and especially bhakti that transforms conduct; the devotee’s life becomes a refuge that turns others away from sin and toward auspicious paths.

No specific Vedanga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is directly taught; the practical takeaway is ethical discipline (dharma-ācāra) and pāpa-avoidance as the operative “method” that changes karmic destiny associated with Yama.