Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 128

The Greatness of the Gaṅgā (Gaṅgā-māhātmya): Saudāsa/Kalmāṣapāda’s Curse and Release

एषामपीद्दशी भक्तिर्गङ्गायां लोकमातरि । किमु ज्ञानप्रभावाणां महतां पुण्यशालिनाम् ॥ २८ ॥

eṣāmapīddaśī bhaktirgaṅgāyāṃ lokamātari | kimu jñānaprabhāvāṇāṃ mahatāṃ puṇyaśālinām || 28 ||

एषामपि ईदृशी भक्तिर्लोकमातरि गङ्गायां दृश्यते; तर्हि ज्ञानप्रभावसमुद्भूतशक्तीनां महतां पुण्यशालिनां विषये किं वक्तव्यम् ॥

एषाम्of these
एषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural), सर्वनाम (Pronoun)
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-भाव (also/even)
ईदृशीsuch (of this kind)
ईदृशी:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootईदृश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); विशेषण (adjective) भक्तिः इति
भक्तिःdevotion
भक्तिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
गङ्गायाम्in the Ganga
गङ्गायाम्:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
लोकमातरिO mother of the world
लोकमातरि:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative address)
TypeNoun
Rootलोकमातृ (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine); षष्ठी-तत्पुरुष: लोकस्य माता (mother of the world)
किम्what then
किम्:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावे निपातवत् (interrogative particle in idiom)
indeed, then
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootउ (अव्यय)
Formनिपात (particle), बलार्थ/प्रश्नार्थ (emphasis in question)
ज्ञानप्रभावाणाम्of those whose power is (from) knowledge / of the power of knowledge
ज्ञानप्रभावाणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootज्ञान + प्रभाव (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-समासान्त (as a compound stem); षष्ठी-तत्पुरुष: ज्ञानस्य प्रभावः (power/effect of knowledge)
महताम्of the great
महताम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural); विशेषण (adjective) ज्ञानप्रभावाणाम्/पुण्यशालिनाम् इति
पुण्यशालिनाम्of the meritorious (possessing virtue)
पुण्यशालिनाम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपुण्यशालिन् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural); विशेषण; तत्पुरुष: पुण्येन शालिन् (possessing merit)

Narada (in instruction within the Narada–Sanatkumara dialogue context)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

G
Ganga

FAQs

It elevates Gaṅgā-bhakti as a universally revered devotion: if ordinary people can hold such reverence for the world-mother Gaṅgā, then enlightened and highly meritorious sages will revere her even more—implying Gaṅgā as a potent support for purification and upliftment.

It presents bhakti as natural and scalable: devotion begins with faith and reverence, and becomes deeper and more refined in those endowed with jñāna (spiritual insight). Thus, knowledge does not replace devotion; it intensifies and ennobles it.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught directly; the practical takeaway is tirtha-oriented dharma—cultivating devotion and merit through sacred practices connected with Gaṅgā (e.g., respectful pilgrimage, स्नान/ स्नानम्, and disciplined conduct).