Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 81

Mokṣopāya: Bhakti-rooted Jñāna and the Aṣṭāṅga Yoga of Viṣṇu-Meditation

यस्तु योगरतो विप्र विषयेषु स्पृहान्वितः । तत्संभाषणमात्रेण ब्रह्महत्या भवेन्नृणाम् ॥ ८१ ॥

yastu yogarato vipra viṣayeṣu spṛhānvitaḥ | tatsaṃbhāṣaṇamātreṇa brahmahatyā bhavennṛṇām || 81 ||

यः योगरतो विप्रः विषयेषु स्पृहान्वितः, तेन सह संभाषणमात्रेणापि नृणां ब्रह्महत्या भवति।

यःwho
यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तुbut
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेष/विरोधार्थक-अव्यय (but/indeed)
योगरतःengaged in yoga
योगरतः:
विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootयोग-रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासार्थः: योगे रतः (engaged in yoga)
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative address)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
विषयेषुin sense-objects
विषयेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootविषय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
स्पृहान्वितःpossessed of longing
स्पृहान्वितः:
विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootस्पृहा-अन्वित (प्रातिपदिक; अन्वि धातु-क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासार्थः: स्पृहया अन्वितः (endowed with desire/longing)
तत्of him
तत्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; (सम्बन्धे: “of him/that”)
संभाषणमात्रेणby mere conversation
संभाषणमात्रेण:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootसं-भाषण-मात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; समासार्थः: संभाषणस्य मात्रेण (by mere conversation)
ब्रह्महत्याbrahmahatyā (sin of killing a brāhmaṇa)
ब्रह्महत्या:
कर्ता/विषय (Subject/topic: the sin)
TypeNoun
Rootब्रह्महत्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; समासः: ब्रह्मणः हत्या (killing of a brāhmaṇa)
भवेत्would arise; would occur
भवेत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
नृणाम्of men; for people
नृणाम्:
सम्बन्ध (Genitive: “for/of men”)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)

Sanatkumara (teaching Narada in a dharma/upadesha context)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

FAQs

It warns that yoga without inner renunciation is hypocrisy: attachment to sense-objects contaminates spiritual practice so severely that even association through casual talk is said to transmit grave demerit, emphasizing the necessity of purity and satsanga.

Bhakti depends on śuddha-ācāra (pure conduct) and controlled desires; the verse supports bhakti by urging devotees to avoid asatsanga—especially those who display spirituality outwardly while remaining inwardly attached to viṣayas.

While not a technical Vedāṅga instruction, it applies dharma-śāstra style discipline: discerning association (satsanga) and guarding speech/contact as a practical rule of conduct supporting all sādhana, including mantra-japa and ritual purity.