Adhyaya 12
AuttamiTamasaManvantara39 Shlokas

Adhyaya 12: The Son Describes the Narakas: Mahāraurava, Tamas, Nikṛntana, Apratiṣṭha, Asipatravana, and Taptakumbha

नरकवर्णनम् (Narakavarṇanam)

Auttami and Tamasa

अस्य द्वादशाध्याये पुत्रः पितरं प्रति नरकानां भयानकस्वरूपं वर्णयति। महाराौरवः, तमसः, निकृन्तनः, अप्रतिष्ठः, असिपत्रवनं, तप्तकुम्भश्च—एतेषु पापिनां यथायोग्यं दण्डः, तीव्रं दुःखं च निरूप्यते। धर्ममार्गस्य महत्त्वं, पापत्यागस्य च प्रेरणा भक्त्या सह प्रकाश्यते।

Divine Beings

Yamānugāḥ (attendants of Yama)

Celestial Realms

Mahāraurava (महाराुरव)Tamas (तमस्)Nikṛntana (निकृन्तन)Apratiṣṭha (अप्रतिष्ठ)Asipatravana (असिपत्रवन)Taptakumbha (तप्तकुम्भ)

Key Content Points

Mahāraurava: a heated copper terrain with binding, dragging, and predation; suffering persists for vast durations proportional to sin.Tamas: an antithetical naraka of intense cold and darkness, marked by trembling, broken teeth, hunger, thirst, and bone-splitting winds.Nikṛntana and Apratiṣṭha: infernal “devices” (wheels, cutting mechanisms, water-machines) that inflict repetitive dismemberment and rotation without release until pāpa is depleted.Asipatravana: a mirage-like grove promising cool shade; sword-like leaves and attack-dogs drive beings back onto burning ground.Taptakumbha: sinners are cast headlong into boiling cauldrons filled with blazing oil and metallic powders, repeatedly extracted and re-immersed by Yama’s attendants.

Focus Keywords

Markandeya Purana Adhyaya 12Markandeya Purana Naraka VarnanaMaharaurava NarakaAsipatravana hell descriptionTaptakumbha NarakaYama attendants Yamadutas in PuranaPuranic karma and retributionPitri Putra Samvada Markandeya Purana

Shlokas in Adhyaya 12

Verse 1

इति श्रीमार्कण्डेयपुराणे पितृपुत्रसंवादो नाम एकादशोऽध्यायः । द्वादशोऽध्यायः । पितोवाच— साधु वत्स! त्वयाख्यातं संसारगहनं परम् । ज्ञानप्रदानसम्भूतं समाश्रित्य महाफलम् ॥

इति श्रीमार्कण्डेयपुराणे एकादशोऽध्यायः ‘पितृपुत्रसंवाद’ इति समाप्तः। अथ द्वादशोऽध्याय आरभ्यते। पिता उवाच— साधु साधु वत्स, त्वया संसारस्य गहनं वनं निरूपितम्; ज्ञानदानोत्थमहाफलमाश्रित्य…

Verse 2

तत्र ते नरकाः सर्वे यथा वै रौरवस्तथा । वर्णितास्तान् समाचक्ष्व विस्तरेण महामते ॥

तत्र रौरवादीनि सर्वाणि नरकाणि त्वया निरूपितानि; इदानीं तानि विस्तरेण कथय, महात्मन्।

Verse 3

पुत्र उवाच— रौरवस्ते समाख्यातः प्रथमं नरको मया । महाराैरवसंज्ञं तु शृणुष्व नरकं पितः ॥

पुत्र उवाच— रौरवो नाम प्रथमः नरकः मया ते कथितः; इदानीं महाराौरवाख्यं नरकं शृणु, पितः।

Verse 4

योजनानां सहस्राणि सप्त पञ्च समन्ततः । तत्र ताम्रमयी भूमिरधस्तस्य हुताशनः ॥

सर्वतः सप्तपञ्चसहस्रयोजनपर्यन्तं ताम्रमयी भूमिरस्ति; तस्याधस्तु वह्निरवस्थितः।

Verse 5

तत्तापतप्ता सर्वाशा प्रोद्यदिन्दुसमप्रभा । विभात्यतिमहारौद्रा दर्शनस्पर्शनादिषु ॥

तस्योष्मणा सर्वतो दग्धं तदुदयचन्द्रप्रभासदृशं विराजते; दर्शनस्पर्शनादिषु चातिभीषणं भवति।

Verse 6

तस्यां बद्धः कराभ्यां च पद्भ्यां चैव यमानुगैः । मुच्यते पापकृन्मध्ये लुठमानः स गच्छति ॥

तत्र यमदूतैः पाणिपादबद्धो दुष्कृतकारी मध्ये विमोच्यते; स च विक्षिप्यन् लुठन् चाग्रे गच्छति।

Verse 7

काकैर्वकैर्वृकोलूकैर्वृश्चिकैर्मशकैस्तथा । भक्ष्यमाणस्तथा गृध्रैर्द्रुतं मार्गे विकृष्यते ॥

काकैर्बकैर् वृकैश्चोलूकैः वृश्चिकैर्मशकैस्तथा; गृध्रैश्च स भक्ष्यते, पथि शीघ्रं चाकृष्यते।

Verse 8

दह्यमानः पितर्मातर् भ्रातस्तातेति चाकुलः । वदत्यसकृदुद्विग्नो न शान्तिमधिगच्छति ॥

दह्यमानो व्याकुलः स पुनः पुनराक्रन्दति—‘तात! अम्ब! भ्रातः! सुत!’ इति; पुनः पुनः क्षोभ्यमाणो न शान्तिं लभते।

Verse 9

एवं तस्मान्नरैर्मोक्षो ह्यतिक्रान्तैरवाप्यते । वर्षायुतायुतैः पापं यैः कृतं दुष्टबुद्धिभिः ॥

तत एव तद् दुःखं समतिक्रम्यैव ते नराः मोक्षं प्राप्नुवन्ति; दुष्टबुद्धयः पापकर्माणि कृत्वा कोटिकोटिवर्षाणि दुःखं सहन्ते।

Verse 10

तथान्यस्तु तमो नाम सोऽतिशीतः स्वभावतः । महारौरववद्दीर्घस्तथा स तमसा वृतः ॥

अपरं नरकं तम इति ख्यातं, स्वभावतः परमशीतलम्। महाराैरववत् विस्तीर्णं, तमसा परिवृतं च।

Verse 11

शीतार्तास्तत्र धावन्तो नरास्तमसि दारुणे । परस्परं समासाद्य परिरभ्याश्रयन्ति च ॥

शीतपीडिताः तत्र नराः तस्मिन् घोरतमसि धावन्ति; परस्परं प्राप्य आलिङ्गन्ति, आश्रयार्थं च लम्बन्ते।

Verse 12

दन्तास्तेषाञ्च भज्यन्ते शीतार्तिपरिकम्पिताः । क्षुत्तृष्णाप्रबलास्तत्र तथैवान्येऽप्युपद्रवाः ॥

शीतदुःखेन कम्पमानानां दन्ताः प्रपतन्ति; तत्र क्षुधा तृष्णा च तीव्रे, अन्ये च क्लेशाः सन्ति।

Verse 13

हिमखण्डवहो वायुर्भिनत्त्यस्थीनि दारुणः । मज्जासृग्गलितं तस्मादश्नुवन्ति क्षुधान्विताः ॥

हिमखण्डवाहो घोरः पवनः तेषां अस्थीनि विदारयति; क्षुधया प्रेरिताः ते स्रवद् मज्जानं रुधिरं च भक्षयन्ति।

Verse 14

लेलिह्यमाना भ्राम्यन्ते परस्परसमागमे । एवं तत्रापि सुमहान् क्लेशस्तमसि मानवैः ॥

घूर्णमानाश्च लुठन्ति परस्परसमाहताः। तत्रैव तमसि प्रायस्तीव्रां विन्दन्ति यातनाम्॥

Verse 15

प्राप्यते ब्राह्मणश्रेष्ठ यावद्दुष्कृतसंक्षयः । निकृन्तन इति ख्यातस्ततो ’न्यो नरकोत्तमः ॥

यावत्पापक्षयं विप्र तावद्गम्यत एव हि। निकृन्तनं समाख्यातं ततोऽन्यन्नरकं परम्॥

Verse 16

तस्मिन् कुलालचक्राणि भ्राम्यन्त्यविरतं पितः । तेष्वारोप्य निकृत्यन्ते कालसूत्रेण मानवाः ॥

भ्रमन्ति यत्र चक्राणि कुलालस्य निरन्तरम्। तात तेष्वधिरूढाश्च छिद्यन्ते कालसूत्रकैः॥

Verse 17

यमानुगाङ्गुलिस्थेन आपादतलमस्तकम् । न चैषां जीवितभ्रंशो जायते द्विजसत्तम ॥

यमदूताङ्गुलिभिश्च पादादिप्रमुखान् तथा। न च प्राणा विमुच्यन्ते द्विजश्रेष्ठ कथञ्चन॥

Verse 18

छिन्नानि तेषां शतशः खण्डान्यैक्यं व्रजन्ति च । एवं वर्षसहस्राणि छिद्यन्ते पापकर्मिणः ॥

संधीयन्ते पुनश्चैव छिन्नानि शतशस्तनुः। एवं वर्षसहस्राणि छिद्यन्ते पापकारिणः॥

Verse 19

तावद् यावदशेषं वै तत्पापं हि क्षयं गतम् । अप्रतिष्ठञ्च नरकं शृणुष्व गदतो मम ॥

यावत् तावत् स पापः सम्यग् विनश्यति। इदानीं मत्तः शृणु, यथा वदामि—अप्रतिष्ठं नाम नरकम्।

Verse 20

अत्रस्थैर्नारकैर्दुःखमसह्यमनुभूयते । तान्येव यत्र चक्राणि घटीयन्त्राणि चान्यतः ॥

अत्र नरके स्थितैर्भूतैर्दुःखमनिर्वचनीयम् अनुभूयते—यत्र त एव चक्राः सन्ति, अन्यत्र च घटीयन्त्राणि।

Verse 21

दुःखस्य हेतुभूतानि पापकर्मकृतां नृणाम् । चक्रेष्वारोपिताः केचिद् भ्राम्यन्ते तत्र मानवाः ॥

पापकर्मकृतां नराणां दुःखहेतवः सन्ति, ये क्लेशाधारतां यान्ति। केचिन्नराः चक्रारूढाः तत्र भ्रमन्ति।

Verse 22

यावद्वर्षसहस्राणि न तेषां स्थितिरन्तरा । घटीयन्त्रेषु चैवाऽन्यो बद्धस्तोये यथा घटी ॥

सहस्राणि वर्षाणां तेषां न विरामः। अन्यश्च घटीयन्त्रे बद्धः, जलमध्ये घट इव।

Verse 23

भ्राम्यन्ते मानवाः रक्तमुदिगरन्तः पुनः पुनः । अस्त्रैर्मुखविनिष्क्रान्तैः नेत्रैरश्रुविलम्बिभिः ॥

नराः पुनः पुनः शोणितं वमन्तो भ्रमन्ति—मुखेभ्यः शस्त्राणि निष्पतन्ति, नेत्रे चाश्रुप्रवाहैर्लम्बन्ते।

Verse 24

दुःखानि ते प्राप्नुवन्ति यान्यसह्यानि जन्तुभिः । असिपत्रवनं नाम नरकं शृणु चापरम् ॥

ते प्राणिभिरसह्यदुःखानि अनुभवन्ति। अन्यं नरकं शृणु—असिपत्रवनं नाम, खड्गपत्राणां वनम्।

Verse 25

योजनानां सहस्रं यो ज्वलदग्न्यास्तृतावनिः । तप्ताः सूर्यकरैश्चण्डैर्यत्रातीव सुदारुणैः ॥

तत्र प्रदेशोऽस्ति सहस्रयोजनविस्तीर्णः, यस्य भूमिः प्रज्वलिताग्निना आस्तृता; तत्र सत्त्वानि सूर्यस्य तीव्रैः परमक्रूरैः किरणैः दग्धानि भवन्ति।

Verse 26

प्रपतन्ति सदा तत्र प्राणिनो नरकौकसः । तन्मध्ये च वनं रम्यं स्निग्धपत्रं विभाव्यते ॥

नरके वसन्तः सत्त्वाः सततं तत्र पतन्ति; तस्य मध्ये च मनोहरं वनं दृश्यते, स्निग्धैः सघनैः पल्लवैः शोभितम्।

Verse 27

पत्राणि तत्र खङ्गानां फलानि द्विजसत्तमम् । श्वानश्च तत्र सबलाः स्वनन्त्ययुतशोभिताः ॥

तत्र पर्णानि फलानि च असयः, हे द्विजश्रेष्ठ। तत्र च बलवन्तः श्वानाः सन्ति, नानारवक्रन्दनैः अलङ्कृताः।

Verse 28

महावक्त्रा महादंष्ट्रा व्याघ्रा इव भयानकाः । ततस्तद्वनमालोक्य शिशिरच्छायमग्रतः ॥

महामुखाः महादंष्ट्राश्च, व्याघ्रवत् भीषणाः। अथ तस्य वनस्य शीतलां छायां पुरतः पश्यन्तः,

Verse 29

प्रयान्ति प्राणिनस्तत्र तीव्रतृट्परिपीडिताः । हा मातर्हा तात ! इति क्रन्दन्तोऽतीव दुःखिताः ॥

तत्र गच्छन्ति भूतानि तृषार्तानि सुदुःखिताः। हा तात हा म्बेति मुहुः क्रन्दमानानि सुव्रत॥

Verse 30

दह्यमानाङ्घ्रयुगला धरणीस्थेन वह्निना । तेषां गतानां तत्रासिपत्रपाती समीरणः ॥

दह्यमानैः पादयुगैर्भूमिस्थेन च वह्निना। गतेषु तत्र वातोऽन्यः खड्गपत्रातशातनः॥

Verse 31

प्रवाति तेन पात्यन्ते तेषां खड्गान्यथोपरि । ततः पतन्ति ते भूमौ ज्वलत्पावकसञ्चये ॥

वाति तत्र पतन्त्युच्चैः खड्गानि तदुपरि द्विज। ततः पतन्ति भूमौ ते ज्वलद्वह्निसमाकुले॥

Verse 32

लेलिह्यमाने चान्यत्र व्याप्ताशेषमहीतले । सारमेयास्ततः शीघ्रं शातयन्ति शरीरतः ॥

लेलिहानेन वह्निना सर्वतो व्याप्ते भूतले। विदारयन्ति गात्राणि श्वानास्तत्र त्वरान्विताः॥

Verse 33

तेषामङ्गानि रुदतामनेकान्यतिभीषणाः । असिपत्रवनं तात ! मयैतत्कीर्तितं तव ॥

रुदतां चैव गात्राणि भिद्यन्ते बहुधा भृशम्। इत्यसिपत्रवनं कथितं तव सुव्रत॥

Verse 34

अतः परं भीमतरेण तप्तकुम्भं निबोध मे । समन्ततस्तप्तकुम्भा वह्निज्वालासमावृताः ॥

अतः परं प्रवक्ष्यामि तप्तकुम्भं सुदारुणम् । समन्तात् तप्तकुम्भाश्च ज्वालामालाकुलाः स्मृताः ॥

Verse 35

ज्वलदग्निचयोद्वृत्ततैलायश्चूर्णपूरिताः । तेषु दुष्कृतकर्माणो याम्यैः क्षिप्ता ह्यधोमुखाः ॥

तैलपूर्णाः सुवर्णाभा लोहचूर्णसमन्विताः । क्षिप्यन्ते तत्र पापात्मा यमदूतैरधोमुखाः ॥

Verse 36

क्वाथ्यन्ते विस्फुटद्गात्र-गलन्मज्जजलाविलाः । स्फुरत्कपालनेत्रास्थिच्छिद्यमाना विभीषणैः ॥

पच्यन्ते तत्र गात्राणि स्फुटन्ति च समन्ततः । मज्जाधाराप्रकीर्णाश्च भिद्यन्ते भीमदर्शनैः ॥

Verse 37

गृध्रैरुत्पाट्य मुच्यन्ते पुनस्तेष्वेव वेगितैः । पुनः सिमसिमायन्ते तैलेनैक्यं व्रजन्ति च ॥

गृध्रैरुत्कृष्य मुच्यन्ते पुनस्तत्रैव पातिताः । पुनस्तत्रैव पच्यन्ते तैलमिश्रा भवन्ति ते ॥

Verse 38

द्रवीभूतैः शिरोगात्र-स्नायु-मांस-त्वगस्थिभिः । ततो याम्यैर्नरैराशु दर्व्या घट्टनघट्टिताः ॥

शिरोदेहस्नायुमांसत्वगस्थिद्रवसंयुताः । मथ्यन्ते च पुनस्तत्र दर्व्या यमभटैर्द्रुतम् ॥

Verse 39

कृतावर्ते महातैले मथ्यन्ते पापकर्मिणः । एष ते विस्तरेणोक्तस्तप्तकुम्भो मया पितः ॥

तस्मिन् महातैले भ्राम्यमाणे आवर्तैः पापिनः मथ्यन्ते। एवं मया तव पित्रा तप्तकुम्भः नरकः विस्तरेण वर्णितः।

Frequently Asked Questions

The chapter examines karmic proportionality: how specific forms of pāpa mature into correspondingly structured punishments, endured for immense but finite periods until demerit is exhausted. The ethical emphasis is deterrence through a concrete, sensory mapping of consequence.

It does not develop Manvantara chronology directly. Instead, it functions as an eschatological and moral excursus within the dialogue framework, reinforcing karma-doctrine that underlies Purāṇic historiography across Manvantaras.

This Adhyāya is outside the Devi Māhātmya section (Adhyāyas 81–93) and contains no direct Śākta stuti, goddess-epithet theology, or battle narrative. Its contribution is indirect: it supplies a karmic-ethical backdrop commonly presupposed by later devotional and theological portions of the Purāṇa.