Sukta 3
यथा वातो वनस्पतीन् वृक्षान् भनक्त्योजसा । एवा सपत्नान् मे भङ्ग्धि पूर्वान् जातां उतापरान् वरणस्त्वाभि रक्षतु
yáthā vā́to vanaspátīn vṛkṣā́n bhanákty ójasā | evā́ sapatnā́n me bhaṅgdhi pū́rvān jātā́m utā́parān varuṇás tvā́bhi rakṣatu ||
As the Wind with might shatters the forest-lords, the trees,—even so do thou shatter for me my rivals, those born before and those that shall be born hereafter. May Varuṇa guard thee round about.
यथा वातो वनस्पतीन् वृक्षान् भनक्त्योजसा। एवा सपत्नान् मे भङ्ग्धि पूर्वान् जातान् उतापरान्; वरुणस्त्वाभि रक्षतु॥
Rishi: Atharvanic tradition (hymn attributed in the Anukramaṇī to an Atharvan/Āṅgirasa line; exact r̥ṣi assignment depends on recension lists)
Devata: Varuṇa (protector) and the Maṇi as empowered agent; vāta appears as simile-force
Chandas: Anuṣṭubh (predominant; with Atharvanic cadence)
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"Forceful breaking of opposition, then a cooling containment under Varuṇa.","listener_experience":"Surge of assertiveness and protective dominance; ends with a sense of guarded safety.","intensity":7}