
Sukta 5.46
Atri (Ātreya tradition) (book 5 general attribution; RV 5.46 hymn attribution follows the same family tradition)
All-gods/Guiding Intelligence (implicit); verse foregrounds the inner leader ‘vidvān’ rather than a single named deity
Triṣṭubh (probable; verify metrically)
Этот гимн атрейской традиции призывает Вишведевов как согласованные силы водительства, защиты и правильного движения (ṛta) для пути жертвователя. Он открывается ярким образом внутреннего «знающего» (vidvān), который сам себя запрягает, как коня, чтобы вести прямо по путям; затем развертывается во всеобъемлющий призыв к Марутам, Брихаспати, Пушану и Адитьям; и, наконец, пробуждает Девапатни (богинь-супруг), чтобы привести в движение божественный ритм.
Mantra 1
हयो न विद्वाँ अयुजि स्वयं धुरि तां वहामि प्रतरणीमवस्युवम् । नास्या वश्मि विमुचं नावृतं पुनर्विद्वान्पथः पुरएत ऋजु नेषति ॥
Как знающий конь, я сам впрягаю себя в ярмо; я несу её вперёд — победоносную силу, ищущую покровительства. Я не желаю ей освобождения и не желаю ей поворота назад; знающий, идущий впереди, вновь ведёт прямо по путям.
Mantra 2
अग्न इन्द्र वरुण मित्र देवाः शर्धः प्र यन्त मारुतोत विष्णो । उभा नासत्या रुद्रो अध ग्नाः पूषा भगः सरस्वती जुषन्त ॥
Агни, Индра, Варуна, Митра — боги; сонм Марутов и также Вишну — да выступят вперёд. Оба Насатья, Рудра и божественные Силы; Пушан, Бхага, Сарасвати — да возрадуются о нас и о нашем приношении.
Mantra 3
इन्द्राग्नी मित्रावरुणादितिं स्वः पृथिवीं द्यां मरुतः पर्वताँ अपः । हुवे विष्णुं पूषणं ब्रह्मणस्पतिं भगं नु शंसं सवितारमूतये ॥
Призываю Индру и Агни, Митру и Варуну, Адити, светлый мир; Землю и Небо, Марутов, Горы, Воды. Призываю Вишну, Пушана, Брахманаспати, Бхагу, и священное слово хвалы, и Савитара — на помощь.
Mantra 5
उत त्यन्नो मारुतं शर्ध आ गमद्दिविक्षयं यजतं बर्हिरासदे । बृहस्पतिः शर्म पूषोत नो यमद्वरूथ्यं वरुणो मित्रो अर्यमा ॥
И да придёт к нам тот сонм Марутов, обитающий в светлых высотах, достойный жертвы, — да воссядет на священное сиденье, на бархис. Да принесёт нам Брихаспати мир; да направит нас и Пушан; и да даруют Варуна, Митра и Арьяман охраняющую ширь — верное прибежище в пути.
Mantra 6
उत त्ये नः पर्वतासः सुशस्तयः सुदीतयो नद्यस्त्रामणे भुवन् । भगो विभक्ता शवसावसा गमदुरुव्यचा अदितिः श्रोतु मे हवम् ॥
И да станут нам спасителями те твёрдые Силы — горы, хорошо воспетые, и реки, светло текущие, — для защиты. Да придёт Бхага, распределитель благ, с мощью и поддержкой; да услышит мой зов широко-движущаяся Адити и да раскроет нам неразрывную свободу.
Mantra 7
देवानां पत्नीरुशतीरवन्तु नः प्रावन्तु नस्तुजये वाजसातये । याः पार्थिवासो या अपामपि व्रते ता नो देवीः सुहवाः शर्म यच्छत ॥
Да защитят нас Богини, супруги Богов, пылающие благоволением; да поведут нас вперёд — к натиску битвы и к завоеванию полноты силы. Будь они земные или принадлежащие водам и их обету (vrata), — да даруют нам те Богини, легко призываемые, мир и надёжное прибежище.
Mantra 8
उत ग्ना व्यन्तु देवपत्नीरिन्द्राण्यग्नाय्यश्विनी राट् । आ रोदसी वरुणानी शृणोतु व्यन्तु देवीर्य ऋतुर्जनीनाम् ॥
И да пробудятся к своему светлому деянию божественные жёны, супруги богов — Индрани, Агнайи, Ашвини, царственная Сила. Да услышит нас Варуни, вместе с Небом и Землёй. Да придут в движение Богини в должный срок — в истинный ритм рождений и становлений.
It asks for right guidance and forward progress on life’s path, along with protection and peace from a coordinated assembly of divine powers (the All-Gods).
It portrays disciplined inner intelligence as the leader: the seeker ‘yokes’ themselves to the work and moves straight ahead without turning back or dropping the effort.
They are the goddesses understood as consorts or complementary powers of the gods (such as Indrāṇī, Agnāyī, Aśvinī, Varuṇānī), invoked to awaken and set the divine energies in motion in the right season (ṛtu).
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.