HomeRig VedaMandala 5Sukta 46Mantra 7
Previous Mantra
Next Mantra

Rig Veda 5.46.7Mandala 5, Sukta 46, Mantra 7

Sukta 5.46

Rishi: Atri (Ātreya tradition)
Devata: Devapatnīḥ (Goddesses/consorts of the gods) as a collective
Chandas: Triṣṭubh (probable; confirm in critical edition)

देवानां पत्नीरुशतीरवन्तु नः प्रावन्तु नस्तुजये वाजसातये । याः पार्थिवासो या अपामपि व्रते ता नो देवीः सुहवाः शर्म यच्छत ॥

devā́nāṃ pátnīr uśatī́r avantu naḥ prá̄vantu nas tujáye vā́ja-sātaye | yā́ḥ pā́rthivāso yā́ apā́m ápi vraté tā́ no devī́ḥ su-hávāḥ śárma yacchata ||

Да защитят нас Богини, супруги Богов, пылающие благоволением; да поведут нас вперёд — к натиску битвы и к завоеванию полноты силы. Будь они земные или принадлежащие водам и их обету (vrata), — да даруют нам те Богини, легко призываемые, мир и надёжное прибежище.

देवानाम्of the gods
देवानाम्:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypeNoun
Rootदेव
पत्नीःthe wives (consorts)
पत्नीः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootपत्नी
उशतीःwell-disposed, willing
उशतीः:
कर्तृ (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउशती (उशत् < √वश्/उश् ‘to desire, wish’)
अवन्तुmay they help/protect
अवन्तु:
क्रिया
TypeVerb
Root√अव्
नःus / for us
नः:
सम्प्रदान
TypePronoun
Rootअस्मद्
प्रforth, forward (intensifier)
प्र:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable (preverb)
Rootप्र
अवन्तुmay they protect
अवन्तु:
क्रिया
TypeVerb
Root√अव्
नःus / for us
नः:
सम्प्रदान
TypePronoun
Rootअस्मद्
तुजयेfor the driving-on / for the onrush
तुजये:
सम्प्रदान (उद्देश्य)
TypeNoun
Rootतुजि (तुज्) ‘impelling, pressing on’
वाजसातयेfor winning the prize (vāja)
वाजसातये:
सम्प्रदान (उद्देश्य)
TypeNoun
Rootवाजसाति
याःwho (those who)
याः:
कर्तृ (सम्बन्धवाक्ये)
TypePronoun (relative)
Rootयद्
पार्थिवासःearthly (ones)
पार्थिवासः:
कर्तृ (विशेषण)
TypeNoun/Adjective (substantivized)
Rootपार्थिव
याःwho (those who)
याः:
कर्तृ (सम्बन्धवाक्ये)
TypePronoun (relative)
Rootयद्
अपाम्of the waters
अपाम्:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootअप्
अपिalso, even
अपि:
समुच्चय/अवधारण (particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि
व्रतेin the ordinance/observance
व्रते:
अधिकरण
TypeNoun
Rootव्रत
ताःthose
ताः:
कर्तृ
TypePronoun (demonstrative)
Rootतद्
नःto us / for us
नः:
सम्प्रदान
TypePronoun
Rootअस्मद्
देवीःgoddesses
देवीः:
कर्तृ (अपेक्षया ‘ताः’ इत्यस्य अप्पोजिशन्)
TypeNoun
Rootदेवी
सुहवाःeasy to invoke
सुहवाः:
कर्तृ (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुहवा
शर्मshelter, protection
शर्म:
कर्म
TypeNoun
Rootशर्मन्
यच्छतgrant (you all)!
यच्छत:
क्रिया
TypeVerb
Root√यम् (यच्छ-)
AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App