
Sukta 2.14
Gṛtsamada (Āṅgirasa) (traditional for RV 2.14)
Indra
Triṣṭubh
Этот гимн — призывание Сомы к Индре: жрецов-адхварью побуждают принести и возлить бодрящий Сому, которым наслаждается Бык. В нём прославляются решительные победы Индры и его защита союзных героев, а затем звучит заключительная мольба о щедром, приносящем славу богатстве и силе для почитателей на народных собраниях.
Mantra 1
अध्वर्यवो भरतेन्द्राय सोममामत्रेभिः सिञ्चता मद्यमन्धः । कामी हि वीरः सदमस्य पीतिं जुहोत वृष्णे तदिदेष वष्टि ॥
О адхварью, принесите Сому Индре; с помощью давилен вылейте опьяняющую сущность, сок. Ибо Герой всегда жаждет этого питья: возлейте его Быку — именно этого он желает и избирает.
Mantra 2
अध्वर्यवो यो अपो वव्रिवांसं वृत्रं जघानाशन्येव वृक्षम् । तस्मा एतं भरत तद्वशायँ एष इन्द्रो अर्हति पीतिमस्य ॥
О адхварью, тот, кто поразил Вритру, обвившего воды, как молния валит дерево, — принесите ему этот Сому, покорные той воле: этот Индра достоин его пития.
Mantra 3
अध्वर्यवो यो दृभीकं जघान यो गा उदाजदप हि वलं वः । तस्मा एतमन्तरिक्षे न वातमिन्द्रं सोमैरोर्णुत जूर्न वस्त्रैः ॥
О адхварью, тот, кто поразил Дрибхику, кто выгнал коров-лучи и для вас отбросил пещеру Валы, — облеките того Индру Сомой, как срединное пространство облекается ветром, как быстрый — одеждами.
Mantra 4
अध्वर्यवो य उरणं जघान नव चख्वांसं नवतिं च बाहून् । यो अर्बुदमव नीचा बबाधे तमिन्द्रं सोमस्य भृथे हिनोत ॥
О адхварью, тот, кто поразил Урану, и девять Чакхванс, и девяносто рук; кто Арбуду низко, вниз, низринул, — того Индру понуждайте вперёд в несении Сомы.
Mantra 5
अध्वर्यवो यः स्वश्नं जघान यः शुष्णमशुषं यो व्यंसम् । यः पिप्रुं नमुचिं यो रुधिक्रां तस्मा इन्द्रायान्धसो जुहोत ॥
О адхварью, тот, кто поразил Свашну, кто убил Шушну — засуху, и Вьямсу; кто сразил Пипру, Намучи и Рудхикру — тому Индре возливайте выжатую сущность Сомы.
Mantra 6
अध्वर्यवो यः शतं शम्बरस्य पुरो बिभेदाश्मनेव पूर्वीः । यो वर्चिनः शतमिन्द्रः सहस्रमपावपद्भरता सोममस्मै ॥
О адхварью, тот, кто разбил сто крепостей Шамбары — древних, словно камнем; кто, Индра, низринул сотню, тысячу сияющих врагов — принесите ему Сому.
Mantra 7
अध्वर्यवो यः शतमा सहस्रं भूम्या उपस्थेऽवपज्जघन्वान् । कुत्सस्यायोरतिथिग्वस्य वीरान्न्यावृणग्भरता सोममस्मै ॥
О адхварью, тот, кто низринул сотню и тысячу на лоно Земли, убивая; кто отстоял героев Кутсы, Аю и Атитхигвы — принесите ему Сому.
Mantra 8
अध्वर्यवो यन्नरः कामयाध्वे श्रुष्टी वहन्तो नशथा तदिन्द्रे । गभस्तिपूतं भरत श्रुतायेन्द्राय सोमं यज्यवो जुहोत ॥
О адхварью, о мужи: чего бы вы ни желали и ни достигали, неся хорошо впряжённые (выжимки), то возложите на Индру. Принесите Сому, очищенный лучами (ладонями), для слышания; о жертвователи, возливайте Сому Индре — Слышимому, откликающемуся на зов.
Mantra 9
अध्वर्यवः कर्तना श्रुष्टिमस्मै वने निपूतं वन उन्नयध्वम् । जुषाणो हस्त्यमभि वावशे व इन्द्राय सोमं मदिरं जुहोत ॥
О адхварью: устройте для него доброе впряжение; в лесу Сома очищается — из леса поднимайте его. Приняв его, он ревёт навстречу вашей могучей силе: возливайте Индре Сому, опьяняющий, вдохновляющий.
Mantra 10
अध्वर्यवः पयसोधर्यथा गोः सोमेभिरीं पृणता भोजमिन्द्रम् । वेदाहमस्य निभृतं म एतद्दित्सन्तं भूयो यजतश्चिकेत ॥
О адхварью: как наполняют вымя Коровы её молоком, так силами Сомы наполняйте Индру — Наслаждающегося. Я знаю это, сокрытое в нём, тайное: он — желающий даровать; потому вновь совершайте жертву и учитесь распознавать (его деяние).
Mantra 11
अध्वर्यवो यो दिव्यस्य वस्वो यः पार्थिवस्य क्षम्यस्य राजा । तमूर्दरं न पृणता यवेनेन्द्रं सोमेभिस्तदपो वो अस्तु ॥
О адхварью, тот, кто — царь небесного богатства, кто — царь земного, укоренённого царства: Индру того, словно вздувшийся амбар, наполняйте зерном и Сомой; да будет это деяние вашим действенным средством — вашими «водами» свершения.
Mantra 12
अस्मभ्यं तद्वसो दानाय राधः समर्थयस्व बहु ते वसव्यम् । इन्द्र यच्चित्रं श्रवस्या अनु द्यून्बृहद्वदेम विदथे सुवीराः ॥
Для нас, о владыка богатств, приготовь к дарованию ту силу — твоё обильное богатство бытия. О Индра, чтобы изо дня в день мы в собраниях изрекали великое, светозарное слово славы, становясь мужами, полными героической мощи.
It is a Soma-offering hymn to Indra: the priests are urged to bring and pour Soma, Indra’s victories are praised, and blessings of wealth, strength, and fame are requested.
Because Soma is the key ritual offering that ‘invites’ Indra and empowers his heroic action; the hymn says Indra is a constant lover of the Soma drink and willingly chooses it.
It asks Indra to ready abundant gifts and sustaining wealth, and to give the worshippers lasting renown so they can speak powerfully in the community assembly and thrive with heroic strength.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.