Sukta 2.14
अध्वर्यवः कर्तना श्रुष्टिमस्मै वने निपूतं वन उन्नयध्वम् । जुषाणो हस्त्यमभि वावशे व इन्द्राय सोमं मदिरं जुहोत ॥
ádhvaryavaḥ kártanā śruṣṭím asmai váne ní-pūtaṃ váne ún nayadhvam | juṣāṇó hastyám abhí vāvaśe vaḥ índrāya sómaṃ madiráṃ juhota ||
О адхварью: устройте для него доброе впряжение; в лесу Сома очищается — из леса поднимайте его. Приняв его, он ревёт навстречу вашей могучей силе: возливайте Индре Сому, опьяняющий, вдохновляющий.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.