HomeRamayanaBala KandaSarga 77Shloka 17
Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

सप्तसप्ततितमः सर्गः

Ayodhya Return, Bridal Reception, and Bharata’s Departure

कस्यचित्त्वथ कालस्य राजा दशरथ: सुतम्।1.77.17।।भरतं कैकयीपुत्र मब्रवीद्रघुनन्दन:।

kasyacit tv atha kālasya rājā daśarathaḥ sutam |

bharataṃ kaikayīputram abravīd raghunandanaḥ || 1.77.17 ||

Спустя некоторое время царь Дашаратха — радость рода Рагху — обратился к своему сыну Бхарате, сыну Кайкейи.

यत्whatever
यत्:
कर्म (Karma/Object) (of 'upakalpyatām')
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग — correlating with 'tat sarvam': 'whatever'
and
:
असम्बद्ध (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय — 'and'
अन्यत्other
अन्यत्:
विशेषण (Qualifier of 'yat/kiñcit')
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग — 'other'
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
कर्म (Karma/Object) (within relative clause)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम) + चित् (निपात)
Formप्रथमा/द्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग — 'anything (even a little)'
एष्टव्यम्to be arranged/desired
एष्टव्यम्:
विधेय (Predicate gerundive)
TypeAdjective
Rootइष् (धातु) + एष्टव्य (कृदन्त, तव्यत्)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/obligative); प्रथमा/द्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग — 'to be desired/required'
तत्that
तत्:
विशेषण (Qualifier of 'sarvam')
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग — 'that'
सर्वम्all
सर्वम्:
कर्म (Karma/Object) (of 'upakalpyatām')
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग — 'all (of it)'
उपकल्प्यताम्let it be arranged
उपकल्प्यताम्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootउप + कल्प् (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense) — 'let it be arranged/prepared'
अन्तःपुरस्यof the inner palace
अन्तःपुरस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअन्तःपुर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; समास: अन्तः + पुर (अव्ययीभाव) — 'of the inner palace/inner apartments'
द्वाराणिgates
द्वाराणि:
कर्म (Karma/Object) (of 'arcyantām')
TypeNoun
Rootद्वार (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, बहुवचन, नपुंसकलिङ्ग — 'gates/doors'
सर्वस्यof the whole
सर्वस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग — 'of the whole'
नगरस्यof the city
नगरस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootनगर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग — 'of the city'
and
:
असम्बद्ध (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय — 'and'
चन्दनस्रग्भिःwith sandal garlands
चन्दनस्रग्भिः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootचन्दन + स्रज् (प्रातिपदिक)
Formतृतीया, बहुवचन, स्त्रीलिङ्ग; समास: चन्दनस्य स्रक् (षष्ठी-तत्पुरुष) — 'with sandal(-garlands)/sandal garlands'
अर्च्यन्ताम्let (them) be worshipped
अर्च्यन्ताम्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive) — 'let them be worshipped/adorned'
धूपैःwith incense
धूपैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootधूप (प्रातिपदिक)
Formतृतीया, बहुवचन, पुल्लिङ्ग — 'with incense'
and
:
असम्बद्ध (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय — 'and'
घ्राणहारिभिःfragrant
घ्राणहारिभिः:
विशेषण (Qualifier of 'dhūpaiḥ')
TypeAdjective
Rootघ्राण + हारिन् (प्रातिपदिक)
Formतृतीया, बहुवचन, पुल्लिङ्ग; समास: घ्राणं हरति इति (उपपद-तत्पुरुष) — 'delighting the smell/sweet-smelling'

"The heroic Yudhajit son of the king of Kekaya, your maternal uncle, has come here and wishes to take you with him, O Child!

D
Daśaratha
B
Bharata
K
Kaikeyī
R
Raghu dynasty

FAQs

It frames royal dharma as deliberate and timely counsel: the king-father initiates guidance when circumstances require.

A new development arises after the weddings, prompting Daśaratha to speak directly to Bharata.

Responsible leadership and paternal care—Daśaratha acts as a guardian of family and state obligations.