HomeRamayanaBala KandaSarga 77Shloka 10
Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

सप्तसप्ततितमः सर्गः

Ayodhya Return, Bridal Reception, and Bharata’s Departure

ननन्द सजनो राजा गृहे कामै स्सुपूजित:।।1.77.10।।कौसल्या च सुमित्रा च कैकेयी च सुमध्यमा।वधूप्रतिग्रहे युक्ता याश्चान्या राजयोषित:।।1.77.11।।

nananda sa-jano rājā gṛhe kāmaiḥ su-pūjitaḥ || 1.77.10 ||

kausalyā ca sumitrā ca kaikeyī ca su-madhyamā |

vadhū-pratigrahe yuktā yāś cānyā rāja-yoṣitaḥ || 1.77.11 ||

В своих покоях царь радовался вместе с роднёй и народом, ибо все были достойно почтены и радушно угощены. Каушалья, Сумитра и стройная Каикеи — вместе с прочими царскими женами — были заняты встречей невест.

ननन्दrejoiced
ननन्द:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनन्द् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सजनः(his) kinsmen/companions
सजनः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; apposition to राजा
राजाthe king
राजा:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गृहेin the house
गृहे:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; Locative singular
कामैःwith pleasures/desired things
कामैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; Instrumental plural
सुपूजितःwell-honoured
सुपूजितः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु-पूज् (धातु) → सुपूजित (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; passive participle used adjectivally
कौसल्याKausalya
कौसल्या:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकौसल्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
समुच्चय (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
सुमित्राSumitra
सुमित्रा:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुमित्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
समुच्चय (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
कैकेयीKaikeyi
कैकेयी:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकैकेयी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
समुच्चय (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
सुमध्यमाslender-waisted
सुमध्यमा:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु-मध्यमा (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (सु + मध्यमा); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; epithet of कैकेयी
वधूप्रतिग्रहेin the receiving of the brides
वधूप्रतिग्रहे:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवधू + प्रतिग्रह (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (वधूनां प्रतिग्रहः); पुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; Locative singular
युक्ताःengaged, occupied
युक्ताः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) → युक्त (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; agrees with (कौसल्या-सुमित्रा-कैकेयी-आद्याः)
याःwho (those who)
याः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; relative pronoun
and
:
समुच्चय (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
अन्याःother
अन्याः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; qualifies implied स्त्रियः
राजयोषितःroyal women
राजयोषितः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् + योषित् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (राज्ञः योषितः); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

The king and his kith and kin were received with honour in a pleasing manner. Kausalya, Sumitra and Kaikeyi of slender waist and other women attending on the king were busy in receiving the new brides.

D
Daśaratha (the king)
K
Kauśalyā
S
Sumitrā
K
Kaikeyī

FAQs

Dharma here is social and familial duty: honoring guests, maintaining decorum, and properly receiving new family members sustains harmony in the royal household.

After the wedding journey, the king’s household celebrates; the queens and royal women formally welcome the brides into the palace.

Saṃskāra and hospitality—orderly, respectful integration of the brides into the family.