
Description of the Royal Dynasties (राजवंशवर्णनम्) — Chapter Colophon and Transition
Этот фрагмент служит торжественным завершением и текстовым «шарниром». «Агни-пурана» отмечает окончание главы «Описание царских династий» и сразу же переходит к следующему генеалогическому разделу. Сохранено важное филологическое замечание: в некоторых редакциях зафиксировано иное чтение — «Дадхивамана возник», что указывает на разночтения рукописей и живую передачу текста. По смыслу повествования династические перечни (vaṃśa) — не просто исторические списки, а индексы дхармы, связывающие царскую власть, непрерывность рода и нравственный порядок. Сдвиг в колофоне подготавливает читателя к сосредоточенному нисхождению в линию Пуру, соединяющую пураническую генеалогию с эпической памятью (традиции Бхараты/Куру).
Verse 1
इत्य् आग्नेये महापुराणे राजवंशवर्णनं नाम षट्सप्तत्यधिकद्विशततमो ऽध्यायः दधिवामनोभूदिति ख , छ , ञ , च अथ सप्तसप्रत्यधिकद्विशततमो ऽध्यायः पुरुवंशवर्णनं अग्निर् उवाच पुरोर्जनमेजयो ऽभूत्प्राचीन्नन्तस्तु तत्सुतः प्राचीन्नन्तान्मनस्त्युस्तु तस्माद्वीतमयो नृपः
Так в «Агни-махапуране» завершается двести семьдесят седьмая глава, озаглавленная «Описание царских династий». (В некоторых редакциях читается: «Дадхивамана возник», как отмечено в рукописях kha, cha, ña и ca.) Ныне начинается двести семьдесят восьмая глава, озаглавленная «Описание династии Пуру». Агни сказал: «От Пуру родился Джанамеджая; его сыном был Прачӣннанта. От Прачӣннанты родился Манастью; а от него родился царь Витамая».
Verse 2
शुन्धुर्वीतमयाच्चाभूच्छुन्धोर्बहुविधः सुतः बहुविधाच्च संयातिरहोवादी च तत्सुतः
От Витамаи родился Шундху; сыном Шундху был Бахувидха. От Бахувидхи родился Самьяти, а его сыном был Аховади.
Verse 3
तस्य पुत्रो ऽथ भद्राशोअ भद्राश्वस्य दशात्मजाः ऋचेयुश् च कृषेयुश् च सन्नतेयुस् तथात्मजः
Затем его сыном был Бхадраша. У Бхадрашвы было десять сыновей — Ричею, Кришэю и также Саннатею (и прочие).
Verse 4
घृतेयुश् च चितेयुश् च स्थण्डिलेयुश् च सत्तमः धर्मेयुः सन्नतेयुश् च कृचेयुर्मतिनारकः
И (существуют адские области, именуемые) Гхритею, Читею и Стхандилею, о лучший из добродетельных; также (ады) Дхармею и Саннатею; и Кричею — таковы ады (описанные в этом разделе).
Verse 5
तंसुरोघः प्रतिरथः पुरस्तो मतिनारजाः आसीत्पतिरथात्कण्वः कण्वान्मेधातिथिस्त्वभूत्
В той линии были Тамсурогха, Пратиратха, Пураста и Матинара. От Патиратхи родился Канва; и от Канвы воистину родился Медхатитхи.
Verse 6
तंसुरोघाच्च चत्वारो दुष्मन्तो ऽथ प्रवीरकः सुमन्तश्चानयो वीरो दुष्मन्ताद्भरतो ऽभवत्
От Таṁсурогхи родились четверо сыновей — Душманта, затем Правирака и Суманта; а от Душманты родился доблестный Бхарата.
Verse 7
शकुन्तलायान्तु बली यस्य नाम्ना तु भारताः सुतेषु मातृकोपेन नष्टेषु भरतस्य च
От Шакунталы родился могучий сын, по имени которого народ стал именоваться Бхарата; и также повествуется, что сыновья Бхараты были погублены из‑за гнева (проклятия) их матери.
Verse 8
ततो मरुद्भिरानीय पुत्रः स तु वृहस्पतेः संक्रामितो भरद्वाजः क्रतुभिर्वितथो ऽभवत्
Затем, принесённый Марутами, тот сын был передан Брихаспати; и Бхарадваджа, по действию Крату, стал именоваться «Витатха».
Verse 9
स चापि वितथः पुत्रान् जनयामास पञ्च वै शग्भुर्वीतमयाश्चाभूच्छम्भोर्बहुविध इति ख , ज , च सुहोत्रञ्च सुहोतारङ्गयङ्गर्भन्तथैव च
И Витатха также воистину породил пятерых сыновей: Шагбхурвитамая; и, согласно чтениям рукописей Кха, Джа и Ча, также (сын по имени) Бахувидха у Шамбху; а равно Сухотра, Сухотара, Гая и Гарбха.
Verse 10
कपिलश् च महात्मानं सुकेतुञ्च सुतद्वयम् कौशिकञ्च गृत्सपतिं तथा गृत्सपतेः सुताः
И (упоминаются) Капила, Махатман, Сукету, двое сыновей, Каушика и Гритсапати — а также сыновья Гритсапати.
Verse 11
ब्रह्माणाः क्षत्रिया वैश्याः काशे दीर्घतमाःसुताः ततो धन्वन्तरिश्चासीत्तत्सुतो ऽभूच्च केतुमान्
В Каши сыновья Диргхатамаса были известны как брахманы, кшатрии и вайшьи. От них произошёл Дханвантари; и его сыном, далее, был Кетуман.
Verse 12
केतुमतो हेमरथो दिवोदास इतिश्रुतः प्रतर्दनो दिवोदासाद्भर्गवत्सौ प्रतर्दनात्
От Кетумана родился Хемаратха; от Хемаратхи — Диводаса, так говорится в предании. От Диводасы родился Пратардана; а от Пратарданы — двое Бхаргавов.
Verse 13
वत्सादनर्क आसीच्च अनर्कात् क्षेमको ऽभवत् क्षेमकद्वर्षकेतुश् च वर्षकेतोर्विभुः स्मृतः
И от Ватсы родился Анарка; от Анарки произошёл Кшемака. От Кшемаки произошёл Варшакету, а от Варшакету помнят Вибху как преемника.
Verse 14
विभोरानर्तः पुत्रो ऽभूद्विभोश् च सुकुमारकः सुकुमारात्सत्यकेतुर्वत्सभूमिस्तु वत्सकात्
От Вибху родился сын по имени Анартa; и от Вибху (также) произошёл Сукумарака. От Сукумараки возник Сатьякету; а от Ватсаки родился Ватсабхуми.
Verse 15
सुहोत्रस्य वृहत्पुत्रो वृहतस्तनयास्त्रयः अजमीढो द्विमीढश् च पुरुमीढश् च वीर्यवान्
У Сухотры был сын по имени Врихат; и у Врихата было трое сыновей — Аджамиддха, Двимиддха и доблестный Пурумиддха.
Verse 16
अजमीढस्य केशिन्यां जज्ञे जह्नुः प्रतापवान् जह्नोरभूदजकाश्वो बलाकाश्वस्तदात्मजः
От Аджамӣдхи, у его супруги Кешини, родился могучий Джахну. От Джахну произошёл Аджакашва, а его сыном был Балакашва.
Verse 17
वलाकाश्वस्य कुशिकः कुशिकात् गाधिरिन्द्रकः गाधेः सत्यवती कन्या विश्वामित्रः सूतोत्तमः
От Валакашвы родился Кушика; от Кушики — Гадхи (также именуемый Индрака). От Гадхи родилась дева Сатьявати; и из этой линии явился Вишвамитра — наилучший среди сута (возничих и певцов родословий).
Verse 18
देवरातः कतिमुखा विश्वामित्रस्य ते सुताः शुनःशेफो ऽष्टकश्चान्यो ह्य् अजमीढात् सुतो ऽभवत्
Деварата и Катимукха были сыновьями Вишвамитры. Также Шунахшефа и другой, по имени Аштака, — воистину — считались сыновьями, связанными с линией Аджамӣдхи.
Verse 19
नीलिन्यां शान्तिरपरः पुरुजातिः सुशान्तितः काशदीर्घतमा इति ज सुत इति ख , छ , ज , च प्रभाववानिति ख पुरुजातेस्तु वाह्याश्वो वाह्याश्च्वात् पञ्च पार्थिवाः
От Нилини родился другой Шанти; от Пуру-джати — Сушанти. В одной редакции он также записан как «Каша-диргхатама», в других — как «Сута», а ещё в одной — как «Прабхававан». Кроме того, от Пуру-джати произошёл Вахьяшва; и от Вахьяшвы возникли пять царей.
Verse 20
मुकुलः सृञ्जयश् चैव राजा वृहदिषुस् तथा यवीनरश् च कृमिलः पाञ्चाला इति विश्रुताः
Мукула и Сринджая, а также царь Врихадишу; равно Явинара и Кримила — они прославлены как Панчалы.
Verse 21
मुकुलस्य तु मौकुल्याः क्षेत्रोपेता द्विजातयः चञ्चाश्वो मुकुलाज्जज्ञे चञ्चाश्वान्मिथुनं ह्य् अभुत्
От Мукулы произошла линия Маукулья — «дваждырождённые» (двиджа), наделённые земельными владениями. От Мукулы родился Чанчашва (Cañcāśva), и от Чанчашвы воистину произошла пара (муж и жена).
Verse 22
दिवोदासो ह्य् अहल्या च अहल्यायां शरद्वतात् शतानन्दः शतानन्दात् सत्यधृन्मिथुनन्ततः
Диводаса и Ахалья: в Ахалье от Шарадватa (Śaradvat) родился Шатананда (Śatānanda); а от Шатананды родился Сатьядхри (Satyadhṛ), и далее род продолжается.
Verse 23
कृपः कृपी किवोदासान्मैत्रेयः सोमपस्ततः सृञ्जयात् पञ्चधनुषः सोमदत्तश् च तत्सुतः
От Киводасы (Kivodāsa) родились Крипа (Kṛpa) и Крипи (Kṛpī); от него — Майтрея (Maitreya), затем Сомапа (Somapa). От Сринджайи (Sṛñjaya) родился Панчадхануша (Pañcadhanuṣa), а Сомадатта (Somadatta) был его сыном.
Verse 24
सहदेवः सोमदत्तात् सहदेवात्तु सोमकः आसीच्च सोमकाज्जन्तुर्जन्तोश् च पृषतः सुतः
От Сомадатты (Somadatta) родился Сахадева (Sahadeva); от Сахадевы — Сомака (Somaka). От Сомаки — Джанту (Jantu); а от Джанту родился Пришата (Pṛṣata), его сын.
Verse 25
पृषताद्द्रुपदस्तस्माद्धृष्टद्युम्नो ऽथ तत्सुतः धृष्ठकेतुश् च धूमिन्यामृक्षो ऽभूदजमीढतः
От Пришаты (Pṛṣata) родился Друпада (Drupada); от Друпады — Дхриштадьюмна (Dhṛṣṭadyumna), а затем его сын Дхришта-кету (Dhṛṣṭaketu). И от Аджамидхи (Ajamīḍha) через Дхумини (Dhūminī) родился Рикша (Ṛkṣa).
Verse 26
ऋक्षात्सम्वरणो जज्ञे कुरुः सम्वरणात्ततः यः प्रयागादपाक्रम्य कुरुक्षेत्रञ्चकार ह
От Ṛkṣa родился Saṃvaraṇa; а от Saṃvaraṇa, в свою очередь, родился Kuru — тот, кто, удалившись из Prayāga, учредил (создал) Kurukṣetra.
Verse 27
कुरोः सुधन्वा सुधनुः परिक्षिच्चारिमेजयः सुधन्वनः सुहोत्रो ऽभूत् सुहोत्राच्च्यवनो ह्य् अभूत्
От Kuru произошёл Sudhanvā; от Sudhanvā — Sudhanu; от Sudhanu — Parikṣit; от Parikṣit — Ārimejaya. От Ārimejaya родился Sudhanvan; от Sudhanvan — Suhotra; и от Suhotra, воистину, родился Cyavana.
Verse 28
वशिष्ठपरिचाराभ्यां सप्तासन् गिरिकासुताः वृहद्रथः कुशो वीरो यदुः प्रत्यग्रहो बलः
От двух служителей Vasiṣṭha у Girikā было семь сыновей: Vṛhadratha, Kuśa, Vīra, Yadu, Pratyagraha и Bala (среди них).
Verse 29
मत्स्यकाली कुशाग्रो ऽतो ह्य् आसीद्राज्ञो वृहद्रथात् कुशाग्राद्वृषभो जज्ञे तस्य सत्यहितः सुतः
У царя Vṛhadratha тогда родился Kuśāgra, также называемый Matsyakālī. От Kuśāgra родился Vṛṣabha; а его сыном был Satyahita.
Verse 30
सुधन्वा तत्सुतश्चोर्ज ऊर्जादासीच्च सम्भवः यवीनचश्चेति ख, छ , ञ , च सम्भवाच्च जरासन्धः सहदेवश् च तत्सुतः
У Sudhanvā сыном был Ūrja. От Ūrjā родился Sambhava; и (также) Yavīnaca — так излагается родословие. От Sambhava родился Jarāsandha, а его сыном был Sahadeva.
Verse 31
सहदेवादुदापिश् च उदापेः श्रुतकर्मकः परिक्षितस्य दायादो धार्मिको जनमेजयः
От Сахадевы родился Удапи, а от Удапи — Шрутакармака. Праведный Джанамеджая был наследником (преемником) Парикшита.
Verse 32
जनमेजयात्त्रसदस्युर्जह्नोस्तु सुरथः सुतः श्रुतसेनोग्रसेनौ च भीमसेनश् च नामतः
От Джанамеджайи родился Трасадасью; а от Джахну — сын Суратха; и были также по имени Шрутасена, Уграсена и Бхимасена.
Verse 33
जनमेजयस्य पुत्रौ तु सुरथो महिमांस् तथा सुरथाद्विदूरथो ऽभूदृक्ष आसीद्विदूरथात्
У Джанамеджайи было два сына — Суратха и Махиман. От Суратхи родился Видурата; а от Видураты — Рикша.
Verse 34
ऋक्षस्य तु द्वितीयस्य भीमसेनो ऽभवत्सुतः प्रतीपो भीमसेनात्तु प्रतीपस्य तु शान्तनुः
От второй ветви Рикши родился сын Бхимасена. От Бхимасены родился Пратипа, а от Пратипы — Шантану.
Verse 35
देवापिर्वाह्लिकश् चैव सोमदत्तस्तु शान्तनोः वाह्लिकात्सोमदत्तो ऽभुद्भूरिर्भूरिस्रवाः शलः
У Шантану родились Девапи и Бахлика, а также Сомадатта. От Бахлики родился Сомадатта; и от него произошли Бхури, Бхуришрава и Шала.
Verse 36
गङ्गायां शान्तनोर्भीष्मः काल्यायां विचित्रवीर्यकः कृष्णद्वैपायनश् चैव क्षेत्रे वैचित्रवीर्यके
От Шантану (Śāntanu) через Гангу (Gaṅgā) родился Бхишма (Bhīṣma); через Калью (Kālyā) родился Вичитравирья (Vicitravīrya); и Кришна-Двайпаяна (Kṛṣṇa-Dvaipāyana, Вьяса) также стал зачинающим в кшетре (kṣetra, «поле») Вичитравирьи.
Verse 37
धृतरष्ट्रञ्च पाण्डुञ्च विदुरञ्चाप्यजीजनत् पाण्डोर्युधिष्ठिरः कुन्त्यां भीमश् चैवार्जुनस्त्रयः
Он породил Дхритараштру (Dhṛtarāṣṭra), Панду (Pāṇḍu) и также Видуру (Vidura). У Панду от Кунти (Kuntī) родились Юдхиштхира (Yudhiṣṭhira), Бхима (Bhīma) и также Арджуна (Arjuna) — трое.
Verse 38
नकुलः सहदेवश् च पाण्डोर्माद्य्राञ्च दैवतः अर्जुनस्य च सौभद्रः परिक्षिदभिमन्युतः
Накула (Nakula) и Сахадева (Sahadeva) родились у Панду (Pāṇḍu) от Мадри (Mādrī) по дару божественных Ашвинов (Aśvin). А у Арджуны (Arjuna) от Субхадры (Subhadrā) родился Абхиманью (Abhimanyu); сыном Абхиманью был Парикшит (Parikṣit).
Verse 39
द्रौपदी पाण्डवानाञ्च प्रिया तस्यां युधिष्ठिरात् प्रतिविन्ध्यो भीमसेनाच्छ्रुतकीर्तिर्धनञ्जयात्
Драупади (Draupadī) была возлюбленной Пандавов (Pāṇḍava). От неё у Юдхиштхиры (Yudhiṣṭhira) родился Прати-виндхья (Prativindhya); у Бхимасены (Bhīmasena) — Шрутакирти (Śrutakīrti); и у Дхананджаи (Dhanañjaya, Арджуны) также родился сын.
Verse 40
सहदेवाच्छ्रुतकर्मा शतानीकस्तु नाकुलिः भीमसेनाद्धिडिम्बायामन्य आसीद् घटीत्कचः
От Сахадевы (Sahadeva) родился Шрутакарма (Śrutakarmā); а от Накулы (Nakula) — Шатаника (Śatānīka). У Бхимасены (Bhīmasena) от Хидимбы (Hiḍimbā) был ещё один сын — Гхатоткача (Ghaṭotkaca).
Verse 41
एते भूता भविष्याश् च नृपाः संख्या न विद्यते अत्र पाठः पतितः धनञ्जयात् क उत्पन्न इति विशेषाप्राप्तेः गताः कालेन कालो हि हरिस्तं पूजयेद्द्विज होममग्नौसमुद्दिश्य कुरु सर्वप्रदं यतः
Эти цари — прошлые и будущие — неисчислимы. Здесь после (упоминания) Дхананджаи выпал фрагмент чтения, ибо недоступна особая подробность: «от кого он родился?». Всех уносит Время, ибо Время воистину есть Хари (Вишну). Поэтому, о брахман, почитай Его; и совершай хому — огненное приношение, посвящая его Агни, ибо оно дарует все блага.
A recensional variant is recorded (pāṭhabheda), where some manuscripts read “Dadhivāmana came into being,” showing how the Agni Purana circulated with minor lineage/wording differences.
By framing genealogy under kāla and dharma, it reminds the reader that worldly continuity is time-bound, encouraging devotion and disciplined action while studying the structures of righteous kingship.