Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Dharma-shastra, Shloka 4

Mahāpātaka-ādi-kathana

Account of the Great Sins) — concluding note incl. ‘Mārjāra-vadha’ (killing of a cat

सर्वस्वं वा वेदविदे ब्राह्मणायोपपादयेत् व्रतैर् एतैर् व्यपोहन्ति महापातकिनो मलं

sarvasvaṃ vā vedavide brāhmaṇāyopapādayet vratair etair vyapohanti mahāpātakino malaṃ

Или же следует отдать всё своё имущество брахману, знающему Веду. Этими обетами даже виновные в великих грехах устраняют свою скверну.

sarvasvamall one’s possessions
sarvasvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarvasva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया (2nd), एकवचनम्; ‘सर्वं स्वम्’ (one’s entire property)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (or)
veda-videto a knower of the Veda
veda-vide:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक) + vid (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचनम्; ‘वेदं वेत्ति इति’ (knower of the Veda)
brāhmaṇāyato a Brahmin
brāhmaṇāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, चतुर्थी (4th), एकवचनम्
upapādayetshould bestow/offer
upapādayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-pad (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
vrataiḥby (these) vows
vrataiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, तृतीया (3rd/करण), बहुवचनम्
etaiḥby these
etaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, तृतीया (3rd), बहुवचनम्; ‘व्रतैः’ इत्यस्य विशेषणम्
vyapohantiremove/dispel
vyapohanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-apa-uh (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्
mahā-pātakinaḥgreat sinners
mahā-pātakinaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + pātakin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा (1st), बहुवचनम्
malamimpurity
malam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया (2nd), एकवचनम्

Lord Agni (in discourse to Sage Vasiṣṭha, typical Agni Purāṇa frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Vrata","practical_application":"Teaches dāna (total wealth-gift) to a Veda-knower as an expiation mechanism; frames vows as moral-ritual technologies for removing mahāpātaka impurity.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Sarvasva-dāna to Veda-vid Brāhmaṇa as Prāyaścitta","lookup_keywords":["sarvasva-dāna","vedavid","brāhmaṇa","mahāpātaka","vrata"],"quick_summary":"Total relinquishment of wealth to a qualified Veda-knower is presented as a potent expiation; vows and disciplined observances are said to cleanse even great-sin defilement."}

Concept: Dāna and vrata as instruments of inner and social purification; wealth-renunciation counters moral stain.

Application: Directs offenders toward reparative giving and disciplined vows, emphasizing qualified recipients and transformative relinquishment.

Khanda Section: Prāyaścitta & Dharma-vidhi (Atonements, vows, and expiation for sins)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A penitent householder offers all possessions—coins, grain, garments—to a serene Veda-knowing brāhmaṇa seated on a kusa mat; the mood is quiet renunciation and moral repair.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style, frontal figures: donor with folded hands presenting heaps of goods, vedavid brāhmaṇa with palm-leaf Veda bundle, simple ritual setting with lamp and kusa mat, warm earthy palette and ornamental borders","tanjore_prompt":"Tanjore painting, donor offering treasure and cloth with gold embossing on vessels and ornaments, brāhmaṇa with halo-like gold, rich reds and greens, temple-like interior framing the act of dāna","mysore_prompt":"Mysore painting, refined linework showing categorized gifts (grain, cattle token, coins), calm expressions, emphasis on ethical instruction, soft pastel palette and delicate shading","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed domestic courtyard with textiles and containers, donor presenting wealth to scholar-priest, fine architectural backdrop, nuanced gestures and facial expressions conveying humility"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: brāhmaṇāya + upapādayet → brāhmaṇāyopapādayet; vratair + etaiḥ → vratairetaiḥ.

Related Themes: Agni Purana: dāna-vidhi passages; Agni Purana: mahāpātaka and prāyaścitta lists

B
Brāhmaṇa
V
Veda
V
Vrata
M
Mahāpātaka

FAQs

It prescribes prāyaścitta through dāna (formal gifting), specifically giving one’s entire wealth to a Veda-knowing Brāhmaṇa, alongside prescribed vratas as a means of purification.

It exemplifies the text’s dharma and legal-ritual coverage by detailing expiatory mechanisms (vrata and dāna) for grave moral violations, complementing its wide-ranging subjects beyond mythology.

The verse frames generosity and disciplined vows as purifiers that erase the karmic ‘stain’ (mala) even of mahāpātakas, emphasizing transformation through renunciation, restitution, and dharmic observance.