Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 72

एवं ते निश्चयं कृत्वा ब्रह्मलोकं ततो गताः । शून्यां शक्रपुरीं कृत्वा सर्वे देवाः सवासवाः

evaṃ te niścayaṃ kṛtvā brahmalokaṃ tato gatāḥ | śūnyāṃ śakrapurīṃ kṛtvā sarve devāḥ savāsavāḥ

Tendo assim firmado a decisão, todos os deuses—juntamente com Indra—partiram para o mundo de Brahmā, deixando vazia a cidade de Śakra (Amarāvatī).

एवम्thus
एवम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक/adverb of manner)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural; pronoun)
निश्चयम्decision, resolve
निश्चयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिश्चय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), 'having done/made'
ब्रह्मलोकम्Brahma-world (Brahmaloka)
ब्रह्मलोकम्:
Karma (Goal/कर्म-गति)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (ब्रह्मणः लोकः)
ततःthen, thereafter
ततः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (अपादान/क्रमवाचक: 'from there/then')
गताःwent
गताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Masculine, Nom., Plural)
शून्याम्empty
शून्याम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootशून्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifies शक्रपुरीम्)
शक्रपुरीम्Śakra’s city (Indra’s city)
शक्रपुरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशक्र + पुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (शक्रस्य पुरी)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (qualifies देवाः)
देवाःgods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
सवासवाःtogether with Vāsava (Indra)
सवासवाः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootस + वासव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—सह-तत्पुरुष (वासवेन सह)

Narrator (implied Purāṇic narrator; within this adhyāya context, Sūta is likely but not explicit in this verse)

Scene: A procession of devas with Indra departing the jeweled gates of Amarāvatī; the city stands silent and empty as they ascend toward Brahmaloka’s luminous realm.

B
Brahmaloka
Ś
Śakra (Indra)
Ś
Śakrapurī (Amarāvatī)
D
Devas

FAQs

Even divine powers act through deliberation and strategic restraint; dharma is protected not only by force but also by wise counsel and timely withdrawal.

No single tīrtha is named in this verse; it functions as narrative backdrop within the Tīrthamāhātmya section.

None is stated in this verse.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App