Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 4

अन्तराय-उपसर्ग-विवेचनम् / Analysis of Yogic Obstacles (Antarāyas) and Upasargas

प्रमादो नाम योगस्य साधना नाम भावना । इदं वेत्युभयाक्रान्तं विज्ञानं स्थानसंशयः

pramādo nāma yogasya sādhanā nāma bhāvanā | idaṃ vetyubhayākrāntaṃ vijñānaṃ sthānasaṃśayaḥ

No yoga, a negligência é chamada a grande falha, enquanto a contemplação disciplinada (bhāvanā) é chamada seu verdadeiro meio. Mas a cognição tomada por ambas as noções — “isto” e “aquilo” — permanece um conhecimento duvidoso, incerto quanto ao seu fundamento real.

प्रमादःnegligence, heedlessness
प्रमादः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रमाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नामcalled; namely
नाम:
निपात (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; नाम-निपात (quotative/definitional particle: 'called')
योगस्यof yoga
योगस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
साधनाpractice, means
साधना:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसाधन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नामcalled; namely
नाम:
निपात (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; नाम-निपात (definitional particle)
भावनाcontemplation, cultivation
भावना:
समानााधिकरण (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootभावना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इदम्this
इदम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
इतिthus
इति:
निपात (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इति-निपात (quotative marker)
उभय-आक्रान्तम्overpowered by both (sides)
उभय-आक्रान्तम्:
विशेषण (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउभय (प्रातिपदिक) + आ-√क्रम् (धातु) → आक्रान्त (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (उभयेन आक्रान्तम् = overpowered by both); क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
विज्ञानम्discriminative knowledge
विज्ञानम्:
विशेष्य (That described/विशेष्य)
TypeNoun
Rootविज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
स्थान-संशयःdoubt about the proper place/position
स्थान-संशयः:
कर्ता (Predicate nominal/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक) + संशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (स्थानस्य संशयः = doubt regarding the place/position)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It warns that pramāda (carelessness) derails yoga, while steady bhāvanā (cultivated contemplation) supports it; yet true liberating knowledge must rise beyond wavering dual notions into clear certainty rooted in Shiva as Pati (the supreme ground).

Linga-worship trains the mind in one-pointed bhāvanā; when devotion stabilizes, the seeker moves from fluctuating “this/that” concepts to firm recognition of Shiva as the underlying reality, with the Linga serving as a focused support (ālambana) for that certainty.

Avoid pramāda by daily, disciplined japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with focused bhāvanā; support the practice with Shaiva observances like Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa to sustain steadiness and reduce mental doubt.