Rig Veda Sukta 23
Mandala 6Sukta 2310 Mantras

Sukta 23

Sukta 6.23

Rishi

Bharadvāja Bārhaspatya

Devata

Indra

Chandas

Triṣṭubh (probable)

Este hino louva Indra como o senhor da força, sempre vigilante, atraído pela prensagem do Soma e pelos hinos inspirados dos videntes Bharadvāja. Pede-se que venha com seus corcéis fulvos, empunhe o vajra e conceda aos adoradores prosperidade portadora de paz, proteção e uma abundância «desejável em tudo».

Mantras

Mantra 1

सुत इत्त्वं निमिश्ल इन्द्र सोमे स्तोमे ब्रह्मणि शस्यमान उक्थे । यद्वा युक्ताभ्यां मघवन्हरिभ्यां बिभ्रद्वज्रं बाह्वोरिन्द्र यासि ॥

Quando o Soma é prensado, então tu estás inteiramente atento, ó Indra — louvado no canto, na palavra sagrada, no hino proferido. Ou então, ó generoso, jungido aos teus dois Haris fulvos, trazendo o Vajra em teus braços, tu vens, ó Indra.

Mantra 2

यद्वा दिवि पार्ये सुष्विमिन्द्र वृत्रहत्येऽवसि शूरसातौ । यद्वा दक्षस्य बिभ्युषो अबिभ्यदरन्धयः शर्धत इन्द्र दस्यून् ॥

Quer no longínquo céu, ó Indra, tenhas ganho força para o abate de Vṛtra, para a vitória na conquista do herói; quer, destemido, tenhas subjugado as hostes dos Dasyu que temiam teu poder e tua perícia — assim és para nós amparo no combate.

Mantra 3

पाता सुतमिन्द्रो अस्तु सोमं प्रणेनीरुग्रो जरितारमूती । कर्ता वीराय सुष्वय उ लोकं दाता वसु स्तुवते कीरये चित् ॥

Que Indra beba o Soma prensado — o guia terrível, que, por sua proteção, faz avançar o cantor. Ele cria para o herói que bem prensa um amplo espaço; ele concede riquezas ao que louva, até mesmo ao poeta e ao seu canto.

Mantra 4

गन्तेयान्ति सवना हरिभ्यां बभ्रिर्वज्रं पपिः सोमं ददिर्गाः । कर्ता वीरं नर्यं सर्ववीरं श्रोता हवं गृणतः स्तोमवाहाः ॥

Ele vem; ele vai às prensagens (savana) com os dois fulvos (Hari). Trazendo o vajra, bebendo o Soma, concedendo os raios de luz. Ele faz o herói, o varonil, o herói de todos; ele ouve o chamado do que canta — aquele que leva os hinos (stoma).

Mantra 5

अस्मै वयं यद्वावान तद्विविष्म इन्द्राय यो नः प्रदिवो अपस्कः । सुते सोमे स्तुमसि शंसदुक्थेन्द्राय ब्रह्म वर्धनं यथासत् ॥

Para ele queremos buscar e escolher o que verdadeiramente é para ser escolhido — para Indra, nosso obreiro desde o mais alto céu. Quando o Soma é prensado, louvamos; no hino proclamamos, para que para Indra a palavra-brahman se torne aumento de força.

Mantra 6

ब्रह्माणि हि चकृषे वर्धनानि तावत्त इन्द्र मतिभिर्विविष्मः । सुते सोमे सुतपाः शंतमानि राण्ड्या क्रियास्म वक्षणानि यज्ञैः ॥

Pois tu, ó Indra, de fato fizeste dos brahman fortalecimentos; assim, com nossos pensamentos (mati), nós te escolhemos. Ó bebedor do Soma prensado, faz para nós, pelos sacrifícios, as prosperidades mais pacificadoras, os ricos gozos que nos conduzem adiante.

Mantra 7

स नो बोधि पुरोळाशं रराणः पिबा तु सोमं गोऋजीकमिन्द्र । एदं बर्हिर्यजमानस्य सीदोरुं कृधि त्वायत उ लोकम् ॥

Desperta para nós, jubiloso com o Puroḷāśa (bolo de oferenda); bebe o Soma rico em raios luminosos, ó Indra. Senta-te neste Barhis, o assento sagrado do sacrificante; torna amplo o espaço do mundo para aquele que a ti se estende.

Mantra 8

स मन्दस्वा ह्यनु जोषमुग्र प्र त्वा यज्ञास इमे अश्नुवन्तु । प्रेमे हवासः पुरुहूतमस्मे आ त्वेयं धीरवस इन्द्र यम्याः ॥

Ó Indra, o Impetuoso, alegra-te — no deleite consentido (joṣa) — e expande-te; que estas nossas obras de sacrifício te alcancem e te apreendam. Que os nossos chamamentos avancem para o Muito-invocado em nós; a ti que este pensamento iluminado (dhī) se atrele para o nosso amparo, ó Indra.

Mantra 9

तं वः सखायः सं यथा सुतेषु सोमेभिरीं पृणता भोजमिन्द्रम् । कुवित्तस्मा असति नो भराय न सुष्विमिन्द्रोऽवसे मृधाति ॥

Amigos, enchei e completai esse Indra, o Gozador (bhoja), com os goles de Soma prensado, como se faz nas oferendas; saciai-o com Soma. Certamente ele estará conosco no portar e no trazer da plenitude; Indra não falta ao que bem prensa quando o ser busca o seu amparo.

Mantra 10

एवेदिन्द्रः सुते अस्तावि सोमे भरद्वाजेषु क्षयदिन्मघोनः । असद्यथा जरित्र उत सूरिरिन्द्रो रायो विश्ववारस्य दाता ॥

Assim, em verdade, Indra é louvado pelo Soma espremido entre os Bhāradvāja; ali ele habita como o generoso. Que ele seja para o cantor como para o doador iluminado: Indra, dispensador das riquezas, da plenitude toda desejável.

Frequently Asked Questions

It is a hymn inviting Indra to the Soma-pressing and praising him as the vajra-bearing giver who responds to sacred speech and grants strength, peace, and prosperity.

Because the hymn presents Soma-offering and inspired recitation as the means that ‘strengthen’ and attract Indra—making divine help present through yajña and praise.

It asks for peace-giving prosperities, rich enjoyments that carry life forward, protection for the worshipper, and “all-desirable” abundance bestowed by Indra.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App