Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

भरतस्य प्रार्थना—रामस्य कालधर्मोपदेशः

Bharata’s Petition and Rama’s Instruction on Time and Mortality

वयसः पतमानस्य स्रोतसो वाऽनिवर्तिनः।आत्मा सुखे नियोक्तव्यस्सुखभाजः प्रजाः स्मृताः।।2.105.31।।

vayasaḥ patamānasya srotaso vā 'nivartinaḥ | ātmā sukhe niyoktavyaḥ sukhabhājaḥ prajāḥ smṛtāḥ || 2.105.31 ||

ਉਮਰ ਢਲਦੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਨਾ ਮੁੜਨ ਵਾਲਾ ਧਾਰਾ; ਇਸ ਲਈ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਸ਼ੁਭ ਵਿੱਚ ਲਗਾਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ—ਕਿਉਂਕਿ ਪ੍ਰਜਾ ਸੁਖ ਦੀ ਭਾਗੀ ਅਤੇ ਸੁਖ-ਭਾਜ ਕਹੀ ਗਈ ਹੈ।

वयसःof age
वयसः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootवयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
पतमानस्यof one that is falling/declining
पतमानस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeAdjective
Rootपत् (धातु) + शानच् (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त/शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (present participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन; विशेषणम् (qualifying)
स्रोतसःof a stream/flow
स्रोतसः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootस्रोतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
वाor / like
वा:
समुच्चय/विकल्प (particle)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle: 'or/like')
अनिवर्तिनःof one that does not return
अनिवर्तिनः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeAdjective
Rootअन्- (उपसर्ग) + वृत् (धातु) + इनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; विशेषणम्
आत्माself/mind
आत्मा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
सुखेin happiness / in what is pleasant
सुखे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
नियोक्तव्यःshould be directed/engaged
नियोक्तव्यः:
विधेय (predicate of subject)
TypeAdjective
Rootनि- (उपसर्ग) + युज् (धातु) + तव्यत् (कृदन्त)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/obligatory), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; विधेय-विशेषणम् (predicate adjective)
सुखभाजःpartakers of happiness
सुखभाजः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootसुख + भाज् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सुखस्य भाजः = partakers of happiness); पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); विशेषणम्
प्रजाःsubjects/people
प्रजाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन
स्मृताःare said/considered
स्मृताः:
विधेय (predicate; passive)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि-प्रयोगे विधेय (are said/considered)

Like the flow of water which never reverts to its source, age passes. Therefore, a man must employ his self in righteous acts that bring him happiness. By doing so, it is said, people will always be happy.

FAQs

Use time rightly: since life moves forward irreversibly, dharma is to engage the mind in righteous conduct that produces true well-being.

Bharata urges Rāma to orient himself to constructive, dharmic action, rather than being immobilized by loss.

Self-mastery (ātma-niyama): directing the mind toward the good despite the pressure of grief.