मार्कंडेय उवाच । शृणु राजन्प्रवक्ष्यामि कथां पापप्रणाशिनीम् । यां श्रुत्वा मुच्यते नूनं दुःखसंसार बंधनात्
mārkaṃḍeya uvāca | śṛṇu rājanpravakṣyāmi kathāṃ pāpapraṇāśinīm | yāṃ śrutvā mucyate nūnaṃ duḥkhasaṃsāra baṃdhanāt
ମାର୍କଣ୍ଡେୟ କହିଲେ—ହେ ରାଜନ୍, ଶୁଣ; ମୁଁ ପାପନାଶିନୀ କଥା କହିବି। ଯାହା ଶୁଣିଲେ ନିଶ୍ଚୟ ଦୁଃଖମୟ ସଂସାରବନ୍ଧନରୁ ମୁକ୍ତି ମିଳେ।
Mārkaṇḍeya
Listener: Rājā (king; unspecified)
Scene: Sage Mārkaṇḍeya seated in a forest āśrama, speaking to a king; disciples listen; the atmosphere is calm, with a sense of impending revelation that destroys sin.
Śravaṇa (devout listening) to purāṇic kathā is presented as a powerful discipline that breaks bondage to saṃsāra.
The verse introduces a liberating narrative within Dvārakā Māhātmya; the broader setting remains Dvārakā and its sacred sphere.
Kathā-śravaṇa—listening to the sacred account with faith—is the stated practice.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.