Previous Verse
Next Verse

Shloka 77

Prayaga-mahatmya

Glory of Prayaga and the Magha Bath at Triveni

त्र्यहस्नानफलं माघे पुरा कांचनमालिनी । राक्षसाय ददौ प्रीत्या तेन मुक्तः स पापकृत् ॥ ७७ ॥

tryahasnānaphalaṃ māghe purā kāṃcanamālinī | rākṣasāya dadau prītyā tena muktaḥ sa pāpakṛt || 77 ||

ପୁରା ମାଘମାସରେ କାଞ୍ଚନମାଲିନୀ ପ୍ରୀତିରେ ତିନି ଦିନ ସ୍ନାନର ଫଳ ଏକ ରାକ୍ଷସକୁ ଦେଲେ; ସେହି ପୁଣ୍ୟଦାନରେ ସେ ପାପୀ ମୁକ୍ତ ହେଲା।

tri-aha-snāna-phalamthe fruit of a three-day bath
tri-aha-snāna-phalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक) + ahan (प्रातिपदिक) + snāna (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (the fruit of bathing for three days)
māghein Māgha
māghe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmāgha (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; Locative singular (in Māgha)
purāformerly
purā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time: formerly/once)
kāṃcana-mālinīKāñcanamālinī (golden-garlanded woman)
kāṃcana-mālinī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkāṃcana (प्रातिपदिक) + mālinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; Nominative singular (a woman with a golden garland)
rākṣasāyato a rākṣasa
rākṣasāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, चतुर्थी विभक्ति, एकवचन; Dative singular (to a demon)
dadaugave
dadau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
Formलिट् (परोक्ष/परिपूर्ण भूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; Perfect 3rd sg (gave)
prītyāwith affection
prītyā:
Hetu/Karaṇa (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootprīti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular (with affection)
tenathereby
tena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular (by that/thereby)
muktaḥfreed
muktaḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootmukta (कृदन्त; √muc (धातु))
Formभूतकृदन्त (क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; Nominative singular (freed)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; Nominative singular (he)
pāpa-kṛta sinner
pāpa-kṛt:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + kṛt (कृदन्त; √kṛ (धातु), कृत्-प्रत्यय)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; Agent noun (doer of sin) in nominative singular

Narada (narrating to the Sanatkumara brothers, traditional dialogue frame)

Vrata: Māgha-snāna (tryaha)

Rasa: {"primary_rasa":"karuna","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_journey":"Begins with compassionate generosity (a loving gift), turns to wonder at ‘transfer of merit,’ and resolves in relief through the sinner’s liberation."}

K
Kāñcanamālinī
R
Rākṣasa
M
Māgha (month)

FAQs

It teaches the purifying power of Māgha observances (like sacred bathing) and highlights that merit (puṇya) can be dedicated or gifted compassionately to uplift even a grievous sinner.

Bhakti here is expressed as heartfelt compassion and selfless giving: the devotee values another being’s redemption over personal spiritual “credit,” reflecting a Vishnu-aligned ethic of mercy and welfare for all.

It implicitly uses Kalpa (ritual practice) and Jyotiṣa-based sacred timekeeping (Māgha as an auspicious period) to frame a vrata/ स्नान discipline whose fruit is then offered as puṇya-dāna.