Adhyaya 82
Purva BhagaThird QuarterAdhyaya 82216 Verses

The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma

ସନତ୍କୁମାର ନାରଦଙ୍କୁ ପୂର୍ବକଳ୍ପର ଜ୍ଞାନ ପୁନରୁଦ୍ଧାର ପାଇଁ ପ୍ରେରଣା ଦିଅନ୍ତି—ଶିବଙ୍କଠାରୁ ପ୍ରତ୍ୟକ୍ଷ ଲଭ୍ୟ ଯୁଗଳରୂପ ଗୁହ୍ୟ କୃଷ୍ଣମନ୍ତ୍ର। ଧ୍ୟାନରେ ନାରଦ ପୂର୍ବଜନ୍ମ କର୍ମ ସ୍ମରଣ କରନ୍ତି; ସନତ୍କୁମାର ସରସ୍ୱତ-କଳ୍ପର ପୂର୍ବଚକ୍ରର କଥା ରଖନ୍ତି, ଯେଉଁଠି ‘କାଶ୍ୟପ-ରୂପ ନାରଦ’ କୈଲାସବାସୀ ଶିବଙ୍କୁ ପରମତତ୍ତ୍ୱ ବିଷୟରେ ପ୍ରଶ୍ନ କରିଥିଲେ। ଶିବ ମନ୍ତ୍ରବିଧାନ ଓ ତାହାର ଅଙ୍ଗ କହନ୍ତି—ଋଷି ମନୁ, ଛନ୍ଦ ସୁରଭି/ଗାୟତ୍ରୀ, ଦେବତା ଗୋପୀପ୍ରିୟ ସର୍ବବ୍ୟାପୀ ଭଗବାନ, ଏବଂ ଶରଣାଗତି-କେନ୍ଦ୍ରିତ ବିନିଯୋଗ; ସିଦ୍ଧି-ପୂର୍ବ ପ୍ରସ୍ତୁତି, ଶୁଦ୍ଧି, ନ୍ୟାସ ଆବଶ୍ୟକ ନୁହେଁ—କେବଳ ଚିନ୍ତନରେ ନିତ୍ୟଲୀଳା ପ୍ରକାଶ ପାଏ। ପରେ ଶରଣାଗତଙ୍କ ଅନ୍ତର୍ଧର୍ମ: ଗୁରୁଭକ୍ତି, ଶରଣାଗତିଧର୍ମ ଅଧ୍ୟୟନ, ବୈଷ୍ଣବ ସମ୍ମାନ, ନିରନ୍ତର କୃଷ୍ଣସ୍ମରଣ ଓ ଅର୍ଚ୍ଚାସେବା, ଦେହାସକ୍ତି ତ୍ୟାଗ, ଏବଂ ଗୁରୁ/ସାଧୁ/ବୈଷ୍ଣବ ଅପରାଧ ଓ ନାମାପରାଧର କଠୋର ପରିହାର। ମୁଖ୍ୟ ଉପାସନା ଯୁଗଳ ସହସ୍ରନାମ—କୃଷ୍ଣନାମ ଭ୍ରଜରୁ ମଥୁରା-ଦ୍ୱାରକା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଲୀଳା ବର୍ଣ୍ଣନା କରେ, ରାଧାନାମ ତାଙ୍କୁ ରସ, ଶକ୍ତି ଓ ସୃଷ୍ଟି-ସ୍ଥିତି-ଲୟକାରିଣୀ ଭାବେ ପ୍ରତିପାଦନ କରେ। ଫଳଶ୍ରୁତିରେ ପାପନାଶ, ଦାରିଦ୍ର୍ୟ-ରୋଗଶମନ, ସନ୍ତାନଲାଭ ଓ ରାଧା–ମାଧବ ଭକ୍ତିବୃଦ୍ଧିର ପ୍ରତିଶ୍ରୁତି ସହ ଅଧ୍ୟାୟ ସମାପ୍ତ।

Shlokas

Verse 1

सनत्कुमार उवाच । किं त्वं नारद जानासि पूर्वजन्मनि यत्त्वया । प्राप्तं भगवतः साक्षाच्छूलिनो युगलात्मकम् ॥ १ ॥

ସନତ୍କୁମାର କହିଲେ—ହେ ନାରଦ, ତୁମ ପୂର୍ବଜନ୍ମରେ ତୁମେ ସାକ୍ଷାତ୍ ଭଗବାନ ଶୂଲିନ (ଶିବ)ଙ୍କ ଯୁଗଳ-ସ୍ୱରୂପରୁ ଯାହା ପ୍ରାପ୍ତ କରିଥିଲ, ସେଥି ତୁମେ ଜାଣୁଛ କି? ॥ ୧ ॥

Verse 2

कृष्णमंत्ररहस्यं च स्मर विस्मृतिमागतम् । सूत उवाच । इत्युक्तो नारदो विप्राः कुमारेण तु धीमता ॥ २ ॥

ଏବଂ ବିସ୍ମୃତିରେ ପଡ଼ିଥିବା କୃଷ୍ଣମନ୍ତ୍ରର ରହସ୍ୟକୁ ସ୍ମରଣ କର। ସୂତ କହିଲେ—ହେ ବିପ୍ରମାନେ, ବୁଦ୍ଧିମାନ କୁମାର ଏପରି କହିଲେ ନାରଦ… ॥ ୨ ॥

Verse 3

ध्याने विवेदाशु चिरं चरितं पूर्वजन्मनः । ततश्चिरं ध्यानपरो नारदो भगवत्प्रियः ॥ ३ ॥

ଧ୍ୟାନ ଦ୍ୱାରା ସେ ଶୀଘ୍ରେ ନିଜ ପୂର୍ବଜନ୍ମର ଦୀର୍ଘ ଚରିତ୍ରକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବେ ଜାଣିଲେ। ତାପରେ ଭଗବାନଙ୍କ ପ୍ରିୟ ନାରଦ ଦୀର୍ଘକାଳ ଧ୍ୟାନରେ ନିଷ୍ଠ ରହିଲେ। ॥ ୩ ॥

Verse 4

ज्ञात्वा सर्वं सुवृत्तांतं सुप्रसन्नाननोऽब्रवीत् । भगवन्सर्ववृत्तांतः पूर्वकल्पसमुद्बवः ॥ ४ ॥

ସମସ୍ତ ଶୁଭ ବୃତ୍ତାନ୍ତ ଜାଣି, ଅତ୍ୟନ୍ତ ପ୍ରସନ୍ନ ମୁଖରେ ସେ କହିଲେ—ହେ ଭଗବନ, ଏହି ସମଗ୍ର ବୃତ୍ତାନ୍ତ ପୂର୍ବକଳ୍ପରୁ ଉଦ୍ଭବିତ। ॥ ୪ ॥

Verse 5

मम स्मृतिमनुप्राप्तो विना युगललंभनम् । तच्छ्रुत्वा वचनं तस्य नारदस्य महात्मनः ॥ ५ ॥

ମହାତ୍ମା ନାରଦଙ୍କ ଏହି ବଚନ ଶୁଣିବାମାତ୍ରେ, କୌଣସି ମଧ୍ୟସ୍ଥ ପ୍ରେରଣା ବିନା ତାହା ମୋ ସ୍ମୃତିରେ ସ୍ୱୟଂ ଉଦିତ ହେଲା; ଏବଂ ମୁଁ ତଦନୁସାରେ ଉତ୍ତର ଦେଲି।

Verse 6

सनत्कुमारो भगवान् व्याजहार यथातथम् । सनत्कुमार उवाच । श्रृणु विप्र प्रवक्ष्यामि यस्मिञ्जन्मनि शूलिनः ॥ ६ ॥

ଭଗବାନ୍ ସନତ୍କୁମାର ଯଥାତଥ୍ୟ ଭାବେ କହିଲେ। ସନତ୍କୁମାର ଉବାଚ—“ହେ ବିପ୍ର, ଶୁଣ; ଶୂଳଧାରୀ (ଶିବ) କେଉଁ ଜନ୍ମରେ ପ୍ରାଦୁର୍ଭୂତ ହେଲେ, ମୁଁ କହିବି।”

Verse 7

प्राप्तं कृष्णरहस्यं वै सावधानो भवाधुना । अस्मात्सारस्वतात्कल्पात्पूर्वस्मिन्पंचविंशके ॥ ७ ॥

ତୁମେ ନିଶ୍ଚୟ କୃଷ୍ଣ-ରହସ୍ୟ ପ୍ରାପ୍ତ କରିଛ; ଏବେ ସାବଧାନ ହେଅ। ଏହା ସାରସ୍ୱତ କଳ୍ପର ପୂର୍ବତନ ପଞ୍ଚବିଂଶ (ପଚିଶତମ) ଖଣ୍ଡ/ଚକ୍ରରେ ନିହିତ।

Verse 8

कल्पे त्वं काश्यपो जातो नारदो नाम नामतः । तत्रैकदा त्वं कैलासं प्राप्तः कृष्णस्य योगिनः ॥ ८ ॥

ଏକ କଳ୍ପରେ ତୁମେ କାଶ୍ୟପ ଭାବେ ଜନ୍ମ ନେଲ, ନାମରେ ‘ନାରଦ’ ବୋଲି ପ୍ରସିଦ୍ଧ ହେଲ। ସେଠାରେ ଏକଦା ପରମଯୋଗୀ ଶ୍ରୀକୃଷ୍ଣଙ୍କ କୈଲାସ-ଧାମକୁ ତୁମେ ପହଞ୍ଚିଲ।

Verse 9

संप्रष्टुं परमं तत्वं शिवं कैलासवासिनम् । त्वया पृष्टो महादेवो रहस्यं स्वप्रकाशितम् ॥ ९ ॥

ପରମ ତତ୍ତ୍ୱ ଜାଣିବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରି ତୁମେ କୈଲାସବାସୀ ଶିବଙ୍କୁ ପ୍ରଶ୍ନ କଲ। ତୁମ ପ୍ରଶ୍ନରେ ମହାଦେବ ନିଜ ସ୍ୱପ୍ରକାଶ ଜ୍ଞାନରେ ସେହି ରହସ୍ୟ ପ୍ରକାଶ କରିଦେଲେ।

Verse 10

कथयामास तत्वेन नित्यलीलानुगं हरेः । ततस्तदन्ते तु पुनस्त्वया विज्ञापितो हरः ॥ १० ॥

ସେ ତତ୍ତ୍ୱାନୁସାରେ ଶ୍ରୀହରିଙ୍କ ନିତ୍ୟ-ଲୀଳାର କଥା କହିଲେ; ତାହାର ଶେଷରେ ତୁମେ ପୁନର୍ବାର ହର (ଶିବ)ଙ୍କୁ ନିବେଦନ କଲ।

Verse 11

नित्यां लीलां हरेर्द्रष्टुं ततः प्राह सदाशिवः । गोपीजनपदस्यांते वल्लभेति पदं ततः ॥ ११ ॥

ତାପରେ ଶ୍ରୀହରିଙ୍କ ନିତ୍ୟ-ଲୀଳା ଦେଖିବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରି ସଦାଶିବ କହିଲେ—“‘ଗୋପୀଜନପଦ’ ଶବ୍ଦର ଶେଷରେ ‘ବଲ୍ଲଭ’ ପଦ ଯୋଗ କର।”

Verse 12

चरणाच्छरणं पश्चात्प्रपद्ये इति वै मनुः । मंत्रस्यास्य ऋषिः प्रोक्तो सुरभिश्छंद एव च ॥ १२ ॥

‘ଏକ ଶରଣରୁ ଅନ୍ୟ ଶରଣକୁ ଯାଇ, ପରେ ମୁଁ ଶରଣାଗତ ହୁଏ’—ଏହିପରି ମନୁ କହନ୍ତି। ଏହି ମନ୍ତ୍ରର ଋଷି ମନୁ, ଛନ୍ଦ ସୁରଭି ବୋଲି କୁହାଯାଇଛି।

Verse 13

गायत्री देवता चास्य बल्लवीवल्लभो विभुः । प्रपन्नोऽस्मीति तद्भक्तौ विनियोग उदाहृतः ॥ १३ ॥

ଏହାର ଛନ୍ଦ ଗାୟତ୍ରୀ; ଦେବତା ସର୍ବବ୍ୟାପୀ ପ୍ରଭୁ—ଗୋପୀମାନଙ୍କ ବଲ୍ଲଭ। ଏହାର ବିନିଯୋଗ: ‘ମୁଁ ଶରଣାଗତ’—ତାଙ୍କ ଭକ୍ତି ପାଇଁ କୁହାଯାଇଛି।

Verse 14

नास्य सिद्धादिकं विप्र शोधनं न्यासकल्पनम् । केवलं चिंतनं सद्यो नित्यलीलाप्रकाशकम् ॥ १४ ॥

ହେ ବିପ୍ର, ଏହାରେ ସିଦ୍ଧି ଆଦି ପୂର୍ବକ୍ରିୟା ନାହିଁ, ଶୋଧନ କ୍ରିୟା ନାହିଁ, ନ୍ୟାସର କଳ୍ପନା ମଧ୍ୟ ନୁହେଁ। କେବଳ ଚିନ୍ତନ ମାତ୍ରେ ତୁରନ୍ତ ନିତ୍ୟ-ଲୀଳା ପ୍ରକାଶ କରେ।

Verse 15

आभ्यंतरस्य धर्मस्य साधनं वच्मि सांप्रतम् ॥ १५ ॥

ଏବେ ମୁଁ ଅନ୍ତର୍ଧର୍ମ ସାଧନର ଉପାୟ କହୁଛି।

Verse 16

संगृह्य मन्त्रं गुरुभक्तियुक्तो विचिंत्य सर्वं मनसा तदीहितम् । कृपां तदीयां निजधर्मसंस्थो विभावयन्नात्मनि तोषयेद्गुरुम् ॥ १६ ॥

ମନ୍ତ୍ର ଗ୍ରହଣ କରି, ଗୁରୁଭକ୍ତିଯୁକ୍ତ ହୋଇ, ଗୁରୁଙ୍କ ଇଚ୍ଛାକୁ ମନରେ ସମ୍ୟକ୍ ଚିନ୍ତନ କର; ନିଜ ଧର୍ମରେ ସ୍ଥିତ ହୋଇ, ଗୁରୁକୃପାକୁ ଆତ୍ମାରେ ଭାବି ଗୁରୁଙ୍କୁ ପ୍ରସନ୍ନ କର।

Verse 17

सताः शिक्षेत वै धर्मांन्प्रपन्नानां भयापहान् । ऐहिकामुष्मिकीचिंताविधुरान् सिद्धिदायकान् ॥ १७ ॥

ସଜ୍ଜନଙ୍କ ନିକଟରୁ ଶରଣାଗତଙ୍କ ପାଇଁ ଭୟନାଶକ ଧର୍ମ ଶିଖିବା ଉଚିତ—ଯାହା ଇହଲୋକ-ପରଲୋକ ଚିନ୍ତା ଦୂର କରି ସିଦ୍ଧି ଦିଏ।

Verse 18

स्वेष्टदेवधिया नित्यं तोषयेद्वैष्णवांस्तथा । भर्त्सनादिकमेतेषां न कदाचिद्विचिंतयेत् ॥ १८ ॥

ସେମାନଙ୍କୁ ନିଜ ଇଷ୍ଟଦେବ ସହ ସମ୍ବନ୍ଧିତ ବୋଲି ଭାବି, ବୈଷ୍ଣବମାନଙ୍କୁ ନିତ୍ୟ ସନ୍ତୋଷ କରାଅ; ତାଙ୍କ ନିନ୍ଦା-ଭର୍ତ୍ସନା ଆଦି ଚିନ୍ତା କେବେ ମଧ୍ୟ କରନି।

Verse 19

पूर्वकर्मवशाद्भव्यमैहिकं भोग्यमेव च । आयुष्यकं तथा कृष्णः स्वयमेव करिष्यति ॥ १९ ॥

ପୂର୍ବକର୍ମବଶେ ଏହି ଲୋକରେ ଯାହା ଘଟିବାକୁ ଅଛି, ଯାହା ଭୋଗ୍ୟ, ଏବଂ ଆୟୁଷ୍ୟ ସମ୍ବନ୍ଧୀୟ ଯାହା କିଛି—ସେ ସବୁ କୃଷ୍ଣ ସ୍ୱୟଂ ହିଁ କରିବେ।

Verse 20

श्रीकृष्णं नित्यलीलास्थं चिंतयेत्स्वधियानिशम् । श्रीमदर्चावतारेण कृष्णं परिचरेत्सदा ॥ २० ॥

ନିଜ ବୁଦ୍ଧିରେ ନିରନ୍ତର ନିତ୍ୟଲୀଲାସ୍ଥ ଶ୍ରୀକୃଷ୍ଣଙ୍କୁ ଚିନ୍ତନ କର; ଏବଂ ତାଙ୍କ ଶ୍ରୀମଦ୍ ଅର୍ଚ୍ଚାଅବତାର (ବିଗ୍ରହ) ରୂପେ ସଦା କୃଷ୍ଣସେବା କର।

Verse 21

अनन्यचिंतनीयोऽसौ प्रपन्नैः शरणार्थिभिः । स्थेयं च देहगेहादावुदासीनतया बुधैः ॥ २१ ॥

ଶରଣାଗତ ହୋଇ ଆଶ୍ରୟ ଚାହୁଁଥିବାମାନେ ତାଙ୍କୁ ଅନନ୍ୟଭାବେ ଚିନ୍ତନ କରନ୍ତୁ; ଏବଂ ବୁଦ୍ଧିମାନେ ଦେହ, ଗୃହ ଆଦି ପ୍ରତି ଉଦାସୀନତାରେ ସ୍ଥିତ ରୁହନ୍ତୁ।

Verse 22

गुरोरवज्ञां साधूनां निंदां भेदं हरे हरौ । वेदनिंदां हरेंर्नामबलात्पापसमीहनम् ॥ २२ ॥

ଗୁରୁଙ୍କୁ ଅବମାନ, ସାଧୁଙ୍କ ନିନ୍ଦା, ହରିଭକ୍ତମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଭେଦ ସୃଷ୍ଟି, ବେଦନିନ୍ଦା, ଏବଂ ହରିନାମର ବଳରେ ପାପ କରିବା ଇଚ୍ଛା—ଏସବୁ ମହାଅପରାଧ।

Verse 23

अर्थवादं हरे र्नाम्नि पाषंडं नामसंग्रहे । अलसे नास्तिके चैव हरिनामोपदेशनम् ॥ २३ ॥

ହରିନାମକୁ ଅର୍ଥବାଦ (ଅତିଶୟୋକ୍ତି) ଭାବିବା, ନାମସାଧନା କରି ମଧ୍ୟ ପାଷଣ୍ଡ ଭାବ ଧରିବା, ଏବଂ ଆଳସୀ କିମ୍ବା ନାସ୍ତିକଙ୍କୁ ହରିନାମ ଉପଦେଶ ଦେବା—ଏସବୁ ନାମାପରାଧ, ପରିହାର୍ଯ୍ୟ।

Verse 24

नामविस्मरणं चापि नाम्न्यनादरमेव च । संत्यजेद् दूरतो वत्स दोषानेतान्सुदारुणान् ॥ २४ ॥

ନାମକୁ ଭୁଲିଯିବା ଓ ନାମ ପ୍ରତି ଅନାଦର—ହେ ବତ୍ସ, ଏହି ଅତ୍ୟନ୍ତ ଭୟଙ୍କର ଦୋଷଗୁଡ଼ିକୁ ଦୂରରୁ ହିଁ ତ୍ୟାଗ କର।

Verse 25

प्रपन्नोऽस्मीति सततं चिंतयेद्धृद्गतं हरिम् । स एव पालनं नित्यं करिष्यति ममेति च ॥ २५ ॥

‘ମୁଁ ଶରଣାଗତ’ ବୋଲି ଭାବି ହୃଦୟସ୍ଥ ହରିଙ୍କୁ ସଦା ସ୍ମରଣ କରିବା ଉଚିତ। ଏବଂ ‘ସେଇ ନିତ୍ୟ ମୋତେ ରକ୍ଷା କରିବେ’ ବୋଲି ନିଶ୍ଚୟ ଧରିବା ଉଚିତ।

Verse 26

तवास्मि राधिकानाथ कर्मणा मनसा गिरा । कृष्णकांतेति चैवास्मि युवामेव गतिर्मम ॥ २६ ॥

ହେ ରାଧିକାନାଥ! କର୍ମ, ମନ ଓ ବାଣୀରେ ମୁଁ ତୁମରି। ମୁଁ ‘କୃଷ୍ଣକାନ୍ତା’ ମଧ୍ୟ; ତୁମେ ଦୁଇଜଣେ ମୋର ଶରଣ ଓ ପରମଗତି।

Verse 27

दासाः सखायः पितरः प्रेयस्यश्च हरेरिह । सर्वे नित्या मुनिश्रेष्ठ चिंतनीया महात्मभिः ॥ २७ ॥

ହେ ମୁନିଶ୍ରେଷ୍ଠ! ଏଠାରେ ହରିଙ୍କ ଦାସ, ସଖା, ପିତୃତୁଲ୍ୟ ଓ ପ୍ରେୟସୀଜନ—ସମସ୍ତେ ନିତ୍ୟ; ତେଣୁ ମହାତ୍ମ ଭକ୍ତମାନେ ସଦା ତାଙ୍କୁ ଚିନ୍ତନ କରିବା ଉଚିତ।

Verse 28

गमनागमने नित्यकरोति वनगोष्टयोः । गोचारणं वयस्यैश्च विनासुरविघातनम् ॥ २८ ॥

ସେ ନିତ୍ୟ ଜଙ୍ଗଲ ଓ ଗୋଷ୍ଠ ମଧ୍ୟରେ ଯାତାୟାତ କରନ୍ତି; ସଖାମାନଙ୍କ ସହ ଗୋଚାରଣ କରନ୍ତି ଏବଂ ବାଧାଦାୟକ ଅସୁରମାନଙ୍କୁ ବିନାଶ କରନ୍ତି।

Verse 29

सखायो द्वादशाख्याता हरेः श्रीदामपूर्वकाः । राधिकायाः सुशीलाद्याः सख्यो द्वात्रिंशदीरिताः ॥ २९ ॥

ହରିଙ୍କ ଦ୍ୱାଦଶ ସଖା ଶ୍ରୀଦାମ ଆଦି ଭାବେ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇଛନ୍ତି। ଏବଂ ରାଧିକାଙ୍କ ଦ୍ୱାତ୍ରିଂଶତ୍ ସଖୀ ସୁଶୀଳା ଆଦି ଭାବେ ଘୋଷିତ ହୋଇଛନ୍ତି।

Verse 30

आत्मानं चिंतयेद्वत्स तासां मध्ये मनोरमाम् । रूपयौवनसंपन्नां किशोरीं च स्वलंकृताम् ॥ ३० ॥

ହେ ବତ୍ସ, ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ନିଜକୁ ଅତି ମନୋହରୀ, ରୂପ-ଯୌବନସମ୍ପନ୍ନ, ଅଳଙ୍କାରେ ସୁଶୋଭିତ କିଶୋରୀ ଭାବେ ଚିନ୍ତନ କର।

Verse 31

नानाशिल्पकलाभिज्ञां कृष्णभोगानुरूपिणीम् । तत्सेवनसुखाह्लादभावेनातिसुनिर्वृताम् ॥ ३१ ॥

ସେ ନାନା ଶିଳ୍ପକଳାରେ ନିପୁଣା, ଶ୍ରୀକୃଷ୍ଣଙ୍କ ଭୋଗାନୁରୂପିଣୀ, ଏବଂ ତାଙ୍କ ସେବାସୁଖର ଆନନ୍ଦଭାବରେ ପରମ ତୃପ୍ତ।

Verse 32

ब्राह्मं मुहूर्तमारभ्य यावदर्धनिशा भवेत् । तावत्परिचरेत्तौ तु यथाकालानुसेवया ॥ ३२ ॥

ବ୍ରାହ୍ମମୁହୂର୍ତ୍ତରୁ ଆରମ୍ଭ କରି ଅର୍ଧରାତ୍ରି ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ, ଯଥାକାଳ ବିଧିଅନୁସାରେ ସେଇ ଦୁଇଜଣଙ୍କୁ ପରିଚର୍ଯ୍ୟା କରିବା ଉଚିତ।

Verse 33

सहस्रं च तयोर्न्नाम्नां पठेन्नित्यं समाहितः । एतसाधनमुद्दिष्टं प्रपन्नानां मुनीश्वर ॥ ३३ ॥

ହେ ମୁନୀଶ୍ୱର, ଏକାଗ୍ରଚିତ୍ତରେ ପ୍ରତିଦିନ ସେଇ ଦୁଇଜଣଙ୍କ ସହସ୍ରନାମ ପାଠ କର; ଶରଣାଗତମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଏହି ସାଧନ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ।

Verse 34

नाख्येयं कस्यचित्तुभ्यं मया तत्त्वं प्रकाशितम् । सनत्कुमार उवाच । ततस्त्वं नारद पुनः पृष्टवान्वै सदाशिवम् ॥ ३४ ॥

ସନତ୍କୁମାର କହିଲେ—ମୁଁ ତୁମକୁ ଯେ ତତ୍ତ୍ୱ ପ୍ରକାଶ କରିଛି, ତାହା କାହାକୁ ମଧ୍ୟ କହିବା ଉଚିତ ନୁହେଁ। ତାପରେ, ହେ ନାରଦ, ତୁମେ ପୁନଃ ସଦାଶିବଙ୍କୁ ପ୍ରଶ୍ନ କଲ।

Verse 35

नाम्नां सहस्रं तच्चापि प्रोक्तवां स्तच्छृणुष्व मे । ध्यात्वा वृंदावने रम्ये यमुनातीरसंगतम् ॥ ३५ ॥

ସେହି ସହସ୍ର ନାମ ମଧ୍ୟ ମୁଁ କହିଛି; ଏବେ ମୋ ପାଖରୁ ଶୁଣ। ପ୍ରଥମେ ରମ୍ୟ ବୃନ୍ଦାବନେ ଯମୁନାତୀରସଙ୍ଗତ ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଧ୍ୟାନ କର।

Verse 36

कल्पवृक्षं समाश्रित्य तिष्ठंतं राधिकायुतम् । पठेन्नामसहस्रं तु युगलाख्यं महामुने ॥ ३६ ॥

କଳ୍ପବୃକ୍ଷକୁ ଆଶ୍ରୟ କରି, ରାଧିକାସହିତ ସେଠାରେ ଦଣ୍ଡାୟମାନ ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଧ୍ୟାନ କରି—ହେ ମହାମୁନି—‘ୟୁଗଳ’ ନାମକ ନାମସହସ୍ର ପଠ କର।

Verse 37

देवकीनंदनः शौरिर्वासुदेवो बलानुजः । गदाग्रजः कंसमोहः कंससेवकमोहनः ॥ ३७ ॥

ସେ ଦେବକୀନନ୍ଦନ, ଶୌରି, ବାସୁଦେବ, ବଳ (ବଳରାମ)ଙ୍କ ଅନୁଜ, ଗଦାଙ୍କ ଅଗ୍ରଜ; କଂସକୁ ମୋହିତ କରୁଥିବା ଏବଂ କଂସର ସେବକମାନଙ୍କୁ ମଧ୍ୟ ଭ୍ରମିତ କରୁଥିବା।

Verse 38

भिन्नर्गलः भिन्नलोहः पितृबाह्यः पितृस्तुतः । मातृस्तुतः शिवध्येयो यमुनाजलभेदनः ॥ ३८ ॥

ସେ କପାଟର ଅଡ଼କୁ ଭାଙ୍ଗୁଥିବା, ଲୋହାକୁ ଚିରୁଥିବା; ପିତୃମାନଙ୍କ ପହଞ୍ଚରୁ ପରେ, ତଥାପି ପିତୃସ୍ତୁତ; ମାତୃସ୍ତୁତ; ଶିବରୂପେ ଧ୍ୟାନଯୋଗ୍ୟ; ଏବଂ ଯମୁନାଜଳକୁ ଭେଦିବା।

Verse 39

व्रजवासी व्रजानंदी नंदबालो दयानिधिः । लीलाबालः पद्मनेत्रो गोकुलोत्सव ईश्वरः ॥ ३९ ॥

ସେ ବ୍ରଜବାସୀ, ବ୍ରଜକୁ ଆନନ୍ଦିତ କରୁଥିବା; ନନ୍ଦଙ୍କ ପ୍ରିୟ ବାଳକ, ଦୟାନିଧି; ଲୀଳାମୟ ଦିବ୍ୟ ବାଳ, ପଦ୍ମନେତ୍ର; ଏବଂ ଗୋକୁଳର ଉତ୍ସବସ୍ୱରୂପ ଈଶ୍ୱର।

Verse 40

गोपिकानंदनः कृष्णो गोपानंदः सतां गतिः । बकप्राणहरो विष्णुर्बकमुक्तिप्रदो हरिः ॥ ४० ॥

କୃଷ୍ଣ ଗୋପୀମାନଙ୍କ ଆନନ୍ଦ, ଗୋପମାନଙ୍କ ହର୍ଷ, ଏବଂ ସତ୍ଜନଙ୍କ ପରମ ଶରଣ। ବିଷ୍ଣୁରୂପେ ସେ ବକର ପ୍ରାଣ ହରିଲେ, ହରିରୂପେ ସେହି ବକକୁ ମୋକ୍ଷ ଦେଲେ।

Verse 41

बलदोलाशयशयः श्यामलः सर्वसुंदरः । पद्मनाभो हृषीकेशः क्रीडामनुजबालकः ॥ ४१ ॥

ସେ ବଲ (ଶେଷ) ସର୍ପଶୟ୍ୟାରେ ଶୟନ କରନ୍ତି; ଶ୍ୟାମବର୍ଣ୍ଣ, ସର୍ବତ୍ର ପରମସୁନ୍ଦର—ପଦ୍ମନାଭ, ହୃଷୀକେଶ—ମନୁଷ୍ୟମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଶିଶୁ ପରି କ୍ରୀଡ଼ା କରନ୍ତି।

Verse 42

लीलाविध्वस्तशकटो वेदमंत्राभिषेचितः । यशोदानंदनः कांतो मुनिकोटिनिषेवितः ॥ ४२ ॥

ଯିଏ ଲୀଳାରେ ଶକଟ (ଅସୁର-ରଥ)କୁ ବିଧ୍ୱଂସ କଲେ; ଯିଏ ବେଦମନ୍ତ୍ରରେ ଅଭିଷିକ୍ତ; ଯଶୋଦାନନ୍ଦନ, ମନୋହର କାନ୍ତ—କୋଟି କୋଟି ମୁନିଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ସେବିତ ଓ ଅର୍ଚିତ।

Verse 43

नित्यं मधुवनावासी वैकुंठः संभवः क्रतुः । रमापतिर्यदुपतिर्मुरारिर्मधुसूदनः ॥ ४३ ॥

ସେ ନିତ୍ୟ ମଧୁବନରେ ବାସ କରନ୍ତି; ସେ ବୈକୁଣ୍ଠ, ସମ୍ଭବ, କ୍ରତୁ। ସେ ରମାପତି (ଲକ୍ଷ୍ମୀପତି), ଯଦୁପତି, ମୁରାରି ଏବଂ ମଧୁସୂଦନ।

Verse 44

माधवो मानहारी च श्रीपतिर्भूधरः प्रभुः । बृहद्वनमहालीलो नंदसूनुर्महासनः ॥ ४४ ॥

ସେ ମାଧବ, ମାନ (ଅହଂକାର) ହରଣକାରୀ; ଶ୍ରୀପତି, ଭୂଧର, ପ୍ରଭୁ। ବୃହଦ୍ବନରେ ଯାହାଙ୍କ ମହାଲୀଳା ପ୍ରସିଦ୍ଧ, ସେ ନନ୍ଦସୂନୁ ଏବଂ ମହାସନରେ ବିରାଜିତ।

Verse 45

तृणावर्तप्राणहारी यशोदाविस्मयप्रदः । त्रैलोक्यवक्त्रः पद्माक्षः पद्महस्तः प्रियंकरः ॥ ४५ ॥

ଯିଏ ତୃଣାବର୍ତ୍ତର ପ୍ରାଣହାରୀ, ଯଶୋଦାଙ୍କୁ ବିସ୍ମୟ ଦେଇଥିବା; ଯାହାଙ୍କ ମୁଖରେ ତ୍ରିଲୋକ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ; ପଦ୍ମନେତ୍ର, ପଦ୍ମହସ୍ତ, ପ୍ରିୟ ଓ ମଙ୍ଗଳକର।

Verse 46

ब्रह्मण्यो धर्मगोप्ता च भूपतिः श्रीधरः स्वराट् । अजाध्यक्षः शिवाध्यक्षो धर्माध्यक्षो महेश्वरः ॥ ४६ ॥

ସେ ବ୍ରାହ୍ମଣ ଓ ବେଦପ୍ରତି ଭକ୍ତ, ଧର୍ମର ରକ୍ଷକ, ସାର୍ବଭୌମ ଭୂପତି; ଶ୍ରୀ (ଲକ୍ଷ୍ମୀ)ଧାରୀ, ସ୍ୱରାଟ୍। ସେ ଅଜ (ବ୍ରହ୍ମା)ର ଅଧ୍ୟକ୍ଷ, ଶିବାଧ୍ୟକ୍ଷ, ଧର୍ମାଧ୍ୟକ୍ଷ ଓ ମହେଶ୍ୱର।

Verse 47

वेदांतवेद्यो ब्रह्मस्थः प्रजापतिरमोघदृक् । गोपीकरावलंबी च गोपबालकसुप्रियः ॥ ४७ ॥

ସେ ବେଦାନ୍ତଦ୍ୱାରା ଜ୍ଞେୟ, ବ୍ରହ୍ମରେ ସ୍ଥିତ, ପ୍ରଜାପତି; ଯାହାଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟି ଅମୋଘ। ସେ ଗୋପୀମାନଙ୍କ ହାତକୁ ଧରି ଭରସା ଦେଉଥିବା, ଏବଂ ଗୋପବାଳକମାନଙ୍କର ଅତ୍ୟନ୍ତ ପ୍ରିୟ।

Verse 48

बालानुयीयी बलवान् श्रीदामप्रिय आत्मवान् । गोपीगृहांगणरतिर्भद्रः सुश्लोकमंगलः ॥ ४८ ॥

ସେ ବାଳମାନଙ୍କ ପଛେ ପଛେ ଚାଲୁଥିବା, ବଳବାନ, ଶ୍ରୀଦାମଙ୍କ ପ୍ରିୟ, ଆତ୍ମସଂଯମୀ। ଗୋପୀମାନଙ୍କ ଘର ଆଙ୍ଗଣରେ ରମଣ କରୁଥିବା—ଭଦ୍ର, ଏବଂ ସୁଶ୍ଲୋକଦ୍ୱାରା ମଙ୍ଗଳଦାୟକ।

Verse 49

नवनीतहरो बालो नवनीतप्रियाशनः । बालवृन्दी मर्कवृंदी चकिताक्षः पलायितः ॥ ४९ ॥

ସେ ବାଳକ ନବନୀତ ଚୋରାଇଥାଏ, ନବନୀତ ଭୋଜନକୁ ପ୍ରିୟ କରେ। ବାଳମାନଙ୍କ ଦଳ ଓ ବାନରମାନଙ୍କ ଟୋଳି ଘେରିଲେ, ଚକିତ ନୟନରେ ସେ ପଳାଇଯାଏ।

Verse 50

यशोदातर्जितः कंपी मायारुदितशोभनः । दामोदरोऽप्रमेयात्मा दयालुर्भक्तवत्सलः ॥ ५० ॥

ଯଶୋଦାଙ୍କ ତର୍ଜନାରେ କମ୍ପିତ, ନିଜ ମାୟାମୟ ରୋଦନରେ ଶୋଭିତ—ସେଇ ଦାମୋଦର, ଅପ୍ରମେୟ ଆତ୍ମା; ଦୟାଳୁ ଓ ଭକ୍ତବତ୍ସଳ।

Verse 51

सुबद्धोलूखले नम्रशिरा गोपीकदर्थितः । वृक्षभंगी शोकभंगी धनदात्मजमोक्षणः ॥ ५१ ॥

ଉଲୂଖଳରେ ଦୃଢ଼ ଭାବେ ବନ୍ଧା, ନମ୍ର ଶିର ନମାଇ, ଗୋପୀମାନଙ୍କ ତାଡନା ପାଇଥିବା—ବୃକ୍ଷଭଙ୍ଗକ, ଶୋକଭଙ୍ଗକ, ଧନଦ (କୁବେର) ପୁତ୍ରମୋଚକ।

Verse 52

देवर्षिवचनश्लाघी भक्तवात्सल्यसागरः । व्रजकोलाहलकरो व्रजानदविवर्द्धनः ॥ ५२ ॥

ଦେବର୍ଷିଙ୍କ ବଚନରେ ପ୍ରୀତ, ଭକ୍ତବାତ୍ସଲ୍ୟର ସାଗର; ବ୍ରଜରେ ଆନନ୍ଦମୟ କୋଳାହଳ ସୃଷ୍ଟିକର, ଏବଂ ବ୍ରଜାନନ୍ଦକୁ ସଦା ବଢ଼ାଏ।

Verse 53

गोपात्मा प्रेरकः साक्षी वृंदावननिवासकृत् । वत्सपालो वत्सपतिर्गोपदारकमंडनः ॥ ५३ ॥

ଯାହାଙ୍କ ଆତ୍ମସ୍ୱରୂପ ଗୋପ, ଅନ୍ତର୍ପ୍ରେରକ ଓ ସର୍ବସାକ୍ଷୀ; ଯିଏ ବୃନ୍ଦାବନ-ନିବାସ ଲୀଳା କରାଇଲେ; ବତ୍ସପାଳ, ବତ୍ସପତି, ଗୋପଦାରକମଣ୍ଡନ।

Verse 54

बालक्रीडो बालरतिर्बालकः कनकांगदी । पीताम्बरो हेममाली मणिमुक्ताविभूषणः ॥ ५४ ॥

ବାଳକ୍ରୀଡାରେ କ୍ରୀଡା କରୁଥିବା, ବାଳସହଜ ଆନନ୍ଦରେ ରତ; ବାଳରୂପେ କନକ ଆଙ୍ଗଦ ଧାରଣକାରୀ। ପୀତାମ୍ବରଧାରୀ, ହେମମାଳାରେ ଶୋଭିତ, ମଣି-ମୁକ୍ତା ଆଭୂଷଣରେ ଅଲଙ୍କୃତ।

Verse 55

किंकिणीकटकी सूत्री नूपुरी मुद्रि कान्वितः । वत्सासुरपतिध्वंसी बकासुरविनाशनः ॥ ५५ ॥

କିଙ୍କିଣୀ ଝଙ୍କାରିତ କଟକ, ଯଜ୍ଞୋପବୀତ, ନୂପୁର ଓ ମୁଦ୍ରିକାରେ ଭୂଷିତ; ବତ୍ସାସୁରାଧିପତିଙ୍କୁ ଧ୍ୱଂସ କରିଥିବା ଏବଂ ବକାସୁରବିନାଶକ ସେ।

Verse 56

अघासुरविनाशी च विनिद्रीकृतबालकः । आद्य आत्मप्रदः संगी यमुनातीरभोजनः ॥ ५६ ॥

ସେ ଅଘାସୁରବିନାଶକ; ନିଦ୍ରାସ୍ଥ ବାଳକମାନଙ୍କୁ ଜାଗ୍ରତ କରିଥିବା; ଆଦ୍ୟ ପୁରୁଷ; ଆତ୍ମପ୍ରଦ (ମୋକ୍ଷଦ ଜ୍ଞାନଦାତା); ଭକ୍ତଙ୍କ ନିତ୍ୟସଙ୍ଗୀ; ଏବଂ ଯମୁନାତୀରେ ଭୋଜନ କରିଥିବା।

Verse 57

गोपालमंडलीमध्यः सर्वगोपालभूषणः । कृतहस्ततलग्रासो व्यंजनाश्रितशाखिकः ॥ ५७ ॥

ସେ ଗୋପାଳମଣ୍ଡଳୀର ମଧ୍ୟରେ ଦଣ୍ଡାୟମାନ, ସମସ୍ତ ଗୋପାଳଙ୍କର ଭୂଷଣ; ହସ୍ତତଳରେ ଗ୍ରାସ ନେଇ ଭୋଜନ କରି, ବ୍ୟଞ୍ଜନ ସହିତ ଗଛଛାୟାରେ ଆଶ୍ରୟ ନେନ୍ତି।

Verse 58

कृतबाहुश्रृंगयष्टिगुंजालंकृतकंठकः । मयूरपिच्छमुकुटो वनमालाविभूषितः ॥ ५८ ॥

ତାଙ୍କ କଣ୍ଠ ଗୁଞ୍ଜାମାଳା ଓ ଶୃଙ୍ଗାକାର ଯଷ୍ଟିର ଅଳଙ୍କାରରେ ଶୋଭିତ; ସେ ମୟୂରପିଚ୍ଛ ମୁକୁଟଧାରୀ ଏବଂ ବନମାଳାରେ ବିଭୂଷିତ।

Verse 59

गैरिकाचित्रितवपुर्नवमेघवपुः स्मरः । कोटिकंदर्पलावण्यो लसन्मकरकुंडलः ॥ ५९ ॥

ତାଙ୍କ ଦେହ ଗୈରିକ (ଲାଲ ଗେରୁଆ) ଛଟାରେ ଚିତ୍ରିତ ପରି, ନବମେଘ ସଦୃଶ ଶ୍ୟାମ; କୋଟି କାମଦେବଙ୍କ ଲାବଣ୍ୟରେ ଦୀପ୍ତ ଏବଂ ଲସନ୍ତ ମକରକୁଣ୍ଡଳଧାରୀ।

Verse 60

आजानुबाहुर्भगवान्निद्रारहितलोचनः । कोटिसागरगाभीर्यः कालकालः सदाशिवः ॥ ६० ॥

ଯାହାଙ୍କର ବାହୁ ଜାନୁ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ, ଯାହାଙ୍କ ନୟନ ନିଦ୍ରାରହିତ; କୋଟି ସାଗର ସମ ଗଭୀର, କାଳର ମଧ୍ୟ କାଳ—ସେ ସଦାଶିବ।

Verse 61

विरंचिमोहनवपुर्गोपवत्सवपुर्द्धरः । ब्रह्मांडकोटिजनको ब्रह्ममोहविनाशकः ॥ ६१ ॥

ଯାହାଙ୍କ ରୂପ ବିରଞ୍ଚି (ବ୍ରହ୍ମା)ଙ୍କୁ ମଧ୍ୟ ମୋହିତ କରେ; ଯିଏ ଗୋପ ଓ ବଛଡ଼ାର ରୂପ ଧାରଣ କରନ୍ତି; କୋଟି ବ୍ରହ୍ମାଣ୍ଡର ଜନକ, ବ୍ରହ୍ମାଙ୍କ ମୋହ ନାଶକ।

Verse 62

ब्रह्मा ब्रह्मेडितः स्वामी शक्रदर्पादिनाशनः । गिरिपूजोपदेष्टा च धृतगोवर्द्धनाचलः ॥ ६२ ॥

ସେଇ ବ୍ରହ୍ମା; ବ୍ରହ୍ମାଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ମଧ୍ୟ ସ୍ତୁତ ସ୍ୱାମୀ; ଶକ୍ର (ଇନ୍ଦ୍ର)ଙ୍କ ଦର୍ପ ନାଶକ ପ୍ରଭୁ। ସେଇ ଗିରିପୂଜାର ଉପଦେଷ୍ଟା ଏବଂ ଗୋବର୍ଧନ ପର୍ବତ ଧାରଣକାରୀ।

Verse 63

पुरंदरेडितः पूज्यः कामधेनुप्रपूजितः । सर्वतीर्थाभिषिक्तश्च गोविंदो गोपरक्षकः ॥ ६३ ॥

ପୁରନ୍ଦର (ଇନ୍ଦ୍ର)ଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ସ୍ତୁତ ଓ ପୂଜ୍ୟ; କାମଧେନୁଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ମଧ୍ୟ ପରମ ପୂଜିତ; ସମସ୍ତ ତୀର୍ଥଜଳରେ ଅଭିଷିକ୍ତ—ସେଇ ଗୋବିନ୍ଦ ଗୋ ଓ ଗୋପମାନଙ୍କ ରକ୍ଷକ।

Verse 64

कालियार्तिकरः क्रूरो नागपत्नीडितो विराट् । धेनुकारिः प्रलंबारिर्वृषासुरविमर्दनः ॥ ६४ ॥

କାଳିୟକୁ ଯନ୍ତ୍ରଣା ଦେଇଥିବା ଉଗ୍ର ପ୍ରଭୁ; ନାଗପତ୍ନୀମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ସ୍ତୁତ ବିରାଟ୍; ଧେନୁକାସୁର ସଂହାରକ; ପ୍ରଲମ୍ବର ଶତ୍ରୁ; ଓ ବୃଷାସୁର ମର୍ଦ୍ଦନକାରୀ।

Verse 65

मायासुरात्मजध्वंसी केशिकंठविदारकः । गोपगोप्ता धेनुगोप्ता दावाग्निपरिशोषकः ॥ ६५ ॥

ଯିଏ ମାୟାସୁରର ପୁତ୍ରକୁ ଧ୍ୱଂସ କଲେ, କେଶୀର କଣ୍ଠ ବିଦାରିଲେ; ଗୋପମାନଙ୍କ ରକ୍ଷକ, ଧେନୁମାନଙ୍କ ପାଳକ, ଦାବାଗ୍ନିକୁ ଶୋଷିଦେଇଥିବା ଶ୍ରୀକୃଷ୍ଣ।

Verse 66

गोपकन्यावस्त्रहारी गोपकन्यावरप्रदः । यज्ञपत्न्यन्नभोजी च मुनिमानापहारकः ॥ ६६ ॥

ଯିଏ ଗୋପକନ୍ୟାମାନଙ୍କ ବସ୍ତ୍ର ହରଣ କଲେ, ଗୋପକନ୍ୟାମାନଙ୍କୁ ବର ପ୍ରଦାନ କଲେ; ଯଜ୍ଞପତ୍ନୀମାନଙ୍କ ଅନ୍ନ ଭୋଗ କଲେ, ଏବଂ ମୁନିମାନଙ୍କ ମାନ ହରିଲେ ସେଇ ଶ୍ରୀକୃଷ୍ଣ।

Verse 67

जलेशमानमथनो नन्दगोपालजीवनः । गन्धर्वशापमोक्ता च शंखचूडशिरोहरः ॥ ६७ ॥

ଯିଏ ଜଲେଶ୍ୱରଙ୍କ ମାନକୁ ମଥିଲେ, ନନ୍ଦ ଓ ଗୋପାଳମାନଙ୍କ ଜୀବନସ୍ୱରୂପ; ଗନ୍ଧର୍ବ ଶାପରୁ ମୋଚକ, ଏବଂ ଶଙ୍ଖଚୂଡର ଶିର ହରଣକାରୀ ସେଇ ଶ୍ରୀକୃଷ୍ଣ।

Verse 68

वंशी वटी वेणुवादी गोपीचिन्तापहारकः । सर्वगोप्ता समाह्वानः सर्वगोपीमनोरथः ॥ ६८ ॥

ଯିଏ ବଂଶୀଧାରୀ, ବଟୀବନର ଅଧିପତି, ବେଣୁବାଦକ; ଗୋପୀମାନଙ୍କ ଚିନ୍ତା ହରଣକାରୀ; ସର୍ବରକ୍ଷକ, ଆହ୍ୱାନେ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ସମାହ୍ୱାନ କରୁଥିବା, ଏବଂ ସମସ୍ତ ଗୋପୀଙ୍କ ମନୋରଥ ପୂରଣକାରୀ ଶ୍ରୀକୃଷ୍ଣ।

Verse 69

व्यंगधर्मप्रवक्ता च गोपीमण्डलमोहनः । रासक्रीडारसास्वादी रसिको राधिकाधवः ॥ ६९ ॥

ଯିଏ ବ୍ୟଙ୍ଗ୍ୟ ଓ ସୂକ୍ଷ୍ମ ଉପଦେଶରେ ଧର୍ମ ପ୍ରବଚନ କରନ୍ତି, ଗୋପୀମଣ୍ଡଳକୁ ମୋହିତ କରନ୍ତି; ରାସକ୍ରୀଡାର ରସ ଆସ୍ୱାଦନକାରୀ, ପରମ ରସିକ—ରାଧିକାର ମାଧବ ଶ୍ରୀକୃଷ୍ଣ।

Verse 70

किशोरीप्राणनाथश्च वृषभानसुताप्रियः । सर्वगोपीजनानंदी गोपीजनविमोहनः ॥ ७० ॥

ସେ କିଶୋରୀମାନଙ୍କ ପ୍ରାଣନାଥ, ବୃଷଭାନୁ-ନନ୍ଦିନୀଙ୍କ ପରମ ପ୍ରିୟ; ସମସ୍ତ ଗୋପୀଜନଙ୍କ ଆନନ୍ଦଦାତା ଏବଂ ଗୋପୀମାନଙ୍କୁ ମୋହିତ କରୁଥିବା ମୋହନ।

Verse 71

गोपिकागीतचरितो गोपीनर्तनलालसः । गोपीस्कन्धाश्रितकरो गोपिकाचुंबनप्रियः ॥ ७१ ॥

ଯାହାଙ୍କ ଲୀଳା ଗୋପୀମାନଙ୍କ ଗୀତରେ ଗାୟିତ; ଯିଏ ଗୋପୀମାନଙ୍କ ସହ ନୃତ୍ୟରେ ରସ ନେନ୍ତି; ଯାହାଙ୍କ କର ଗୋପୀମାନଙ୍କ ସ୍କନ୍ଧରେ ଆଶ୍ରିତ; ଏବଂ ଯିଏ ଗୋପୀମାନଙ୍କ ଚୁମ୍ବନକୁ ପ୍ରିୟ କରନ୍ତି।

Verse 72

गोपिकामार्जितमुखो गोपीव्यंजनवीजितः । गोपिकाकेशसंस्कारी गोपिकापुष्पसंस्तरः ॥ ७२ ॥

ଯାହାଙ୍କ ମୁଖ ଗୋପୀମାନେ ପୋଛି ସ୍ୱଚ୍ଛ କରିଥିଲେ; ଯାହାଙ୍କୁ ଗୋପୀମାନେ ବ୍ୟଜନରେ ପଖା ଦେଇଥିଲେ; ଯାହାଙ୍କ କେଶ ଗୋପୀମାନେ ସଜାଇ ସଂସ୍କାର କରିଥିଲେ; ଏବଂ ଯିଏ ଗୋପୀମାନେ ପତ୍ରାଇଥିବା ପୁଷ୍ପଶୟ୍ୟାରେ ଶୟନ କରନ୍ତି।

Verse 73

गोपिकाहृदयालंबी गोपीवहनतत्परः । गोपिकामदहारी च गोपिकापरमार्जितः ॥ ७३ ॥

ଯିଏ ଗୋପୀମାନଙ୍କ ହୃଦୟରେ ଆଲମ୍ବନ-ଆଧାର ଭାବେ ବିରାଜନ୍ତି; ଯିଏ ଗୋପୀମାନଙ୍କୁ ବହନ କରିବାରେ ସଦା ତତ୍ପର; ଯିଏ ଗୋପୀମାନଙ୍କ ମଦ-ମାନକୁ ହରଣ କରନ୍ତି; ଏବଂ ଯିଏ ଗୋପୀମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ପରମ ଭାବେ ପୂଜିତ ଓ ସମ୍ମାନିତ।

Verse 74

गोपिकाकृतसंनीलो गोपिकासंस्मृतप्रियः । गोपिकावन्दितपदो गोपिकावशवर्तनः ॥ ७४ ॥

ଗୋପୀମାନଙ୍କ ଅଳଙ୍କାରରେ ଯିଏ ଅଧିକ ଘନ ନୀଳବର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଉଠନ୍ତି; ଗୋପୀମାନେ ସ୍ମରଣ କଲେ ଯିଏ ଅଧିକ ପ୍ରିୟ ହୁଅନ୍ତି; ଯାହାଙ୍କ ପଦ ଗୋପୀମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ବନ୍ଦିତ; ଏବଂ ଯିଏ ଗୋପୀମାନଙ୍କ ପ୍ରେମବଶେ ବିଚରଣ କରନ୍ତି।

Verse 75

राधा पराजितः श्रीमान्निकुञ्जेसुविहारवान् । कुञ्जप्रियः कुञ्जवासी वृन्दावनविकासनः ॥ ७५ ॥

ସେ ଶ୍ରୀମାନ୍ ପ୍ରଭୁ ରାଧାଙ୍କ ପ୍ରେମେ ପରାଜିତ; ନିକୁଞ୍ଜରେ କ୍ରୀଡା-ବିହାର କରନ୍ତି। ସେ କୁଞ୍ଜପ୍ରିୟ, କୁଞ୍ଜବାସୀ, ଏବଂ ବୃନ୍ଦାବନକୁ ଦିବ୍ୟ ଐଶ୍ୱର୍ୟରେ ବିକଶିତ କରନ୍ତି।

Verse 76

यमुनाजलसिक्तांगो यमुनासौख्यदायकः । शशिसंस्तंभनः शूरः कामी कामविमोहनः ॥ ७६ ॥

ଯାହାଙ୍କ ଅଙ୍ଗ ଯମୁନାଜଳରେ ସିକ୍ତ, ଯିଏ ଯମୁନାର ସୁଖ ଦାନ କରନ୍ତି; ଯିଏ ଚନ୍ଦ୍ରକୁ ମଧ୍ୟ ସ୍ତମ୍ଭିତ କରନ୍ତି। ସେ ଶୂର, କାମନାଥ, ଏବଂ କାମକୁ ମଧ୍ୟ ମୋହିତ କରି ଦମନ କରନ୍ତି।

Verse 77

कामाद्याः कामनाथश्च काममानसभेदनः । कामदः कामरूपश्च कामिनीकामसंचयः ॥ ७७ ॥

ସେ କାମର ଆଦିସ୍ରୋତ ଓ କାମନାଥ; କାମଦ୍ୱାରା ମନକୁ ଭେଦି ଉଦ୍ବେଳିତ କରନ୍ତି। ସେ କାମ୍ୟ ଫଳଦାତା, ଇଚ୍ଛାନୁସାରେ ରୂପ ଧାରଣକାରୀ, ଏବଂ କାମିନୀମାନଙ୍କ ହୃଦୟର ଆକାଂକ୍ଷାର ସଞ୍ଚୟସ୍ୱରୂପ।

Verse 78

नित्यक्रीडो महालीलः सर्वः सर्वगतस्तथा । परमात्मा पराधीशः सर्वकारणकारणः ॥ ७८ ॥

ସେ ନିତ୍ୟ କ୍ରୀଡାରତ, ମହାଲୀଳାର ଅଧିପତି; ସେଇ ସର୍ବ, ଏବଂ ସର୍ବତ୍ର ବ୍ୟାପ୍ତ। ସେ ପରମାତ୍ମା, ପରାଧୀଶ, ଏବଂ ସମସ୍ତ କାରଣର କାରଣ।

Verse 79

गृहीतनारदवचा ह्यक्रूरपरिचिंतितः । अक्रूरवन्दितपदो गोपिकातोषकारकः ॥ ७९ ॥

ନାରଦଙ୍କ ବଚନ ଗ୍ରହଣ କରି ସେ ଅକ୍ରୂରଙ୍କ ଚିନ୍ତନର ବିଷୟ ହେଲେ। ଅକ୍ରୂର ଯାହାଙ୍କ ପାଦକୁ ବନ୍ଦନା କଲେ; ସେ ଗୋପିକାମାନଙ୍କୁ ତୋଷ ଓ ଆନନ୍ଦ ଦେଇଥାନ୍ତି।

Verse 80

अक्रूरवाक्यसंग्राही मथुरावासकारणः । अक्रूरतापशमनो रजकायुःप्रणाशनः ॥ ८० ॥

ଯିଏ ଅକ୍ରୂରଙ୍କ ବାକ୍ୟ ଗ୍ରହଣ କଲେ, ମଥୁରାବାସର କାରଣ ହେଲେ, ଅକ୍ରୂରଙ୍କ ତାପ-ଦୁଃଖ ଶମନ କଲେ, ଏବଂ ରଜକ (ଧୋବା)ର ପ୍ରାଣ ନାଶ କଲେ।

Verse 81

मथुरानन्ददायी च कंसवस्त्रविलुण्ठनः । कंसवस्त्रपरीधानो गोपवस्त्रप्रदायकः ॥ ८१ ॥

ଯିଏ ମଥୁରାକୁ ଆନନ୍ଦ ଦିଅନ୍ତି, କଂସର ବସ୍ତ୍ର ଲୁଣ୍ଠନ କରନ୍ତି, କଂସର ବସ୍ତ୍ର ପରିଧାନ କରନ୍ତି, ଏବଂ ଗୋପମାନଙ୍କୁ ବସ୍ତ୍ର ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତି।

Verse 82

सुदामगृहगामी च सुदामपरिपूजितः । तंतुवाय कसंप्रीतः कुब्जाचंदनलेपनः ॥ ८२ ॥

ଯିଏ ସୁଦାମାଙ୍କ ଘରକୁ ଗଲେ ଓ ସୁଦାମାଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଭକ୍ତିରେ ପୂଜିତ ହେଲେ; ତନ୍ତୁବାୟ (ବୁଣକାର) ଉପରେ ପ୍ରସନ୍ନ ହେଲେ; ଏବଂ କୁବ୍ଜା ଅର୍ପିତ ଚନ୍ଦନଲେପନ ଗ୍ରହଣ କଲେ।

Verse 83

कुब्जारूपप्रदो विज्ञो मुकुंदो विष्टरश्रवाः । सर्वज्ञो मथुरालोकी सर्वलोकाभिनंदनः ॥ ८३ ॥

ଯିଏ କୁବ୍ଜାକୁ ସିଧା (ସୁନ୍ଦର) ରୂପ ଦେଲେ; ସର୍ବଜ୍ଞ ବିଜ୍ଞ; ମୁକୁନ୍ଦ—ମୋକ୍ଷଦାତା; ଯାହାଙ୍କ କୀର୍ତ୍ତି ବିସ୍ତୃତ; ମଥୁରାରେ ବସୁଥିବା ପ୍ରଭୁ; ଏବଂ ସମସ୍ତ ଲୋକଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଅଭିନନ୍ଦିତ।

Verse 84

कृपाकटाक्षदर्शी च दैत्यारिर्देवपालकः । सर्वदुःखप्रशमनो धनुभर्ङ्गी महोत्सवः ॥ ८४ ॥

ଯିଏ କୃପାମୟ କଟାକ୍ଷରେ ଦୟା ଦିଅନ୍ତି; ଦୈତ୍ୟମାନଙ୍କ ଶତ୍ରୁ ଓ ଦେବମାନଙ୍କ ପାଳକ; ସମସ୍ତ ଦୁଃଖ ଶମନକାରୀ; ଧନୁଷ ଭଙ୍ଗକାରୀ; ଏବଂ ସ୍ୱୟଂ ମହୋତ୍ସବସ୍ୱରୂପ।

Verse 85

कुवलयापीडहंता दंतस्कंधबलाग्रणीः । कल्परूपधरोधीरो दिव्यवस्त्रानुलेपनः ॥ ८५ ॥

କୁବଲୟାପୀଡକୁ ବଧ କରିଥିବା, ଦନ୍ତ-ସ୍କନ୍ଧରେ ଭାର ବହିବାରେ ବଳର ଅଗ୍ରଣୀ; ଇଚ୍ଛାନୁସାରେ ରୂପ ଧାରଣ କରୁଥିବା ଧୀର ପ୍ରଭୁ, ଦିବ୍ୟ ବସ୍ତ୍ର ଓ ଦିବ୍ୟ ଅନୁଲେପନରେ ଶୋଭିତ।

Verse 86

मल्लरूपो महाकालः कामरूपी बलान्वितः । कंसत्रासकरो भीमो मुष्टिकांतश्च कंसहा ॥ ८६ ॥

ମଲ୍ଲରୂପ ଧାରଣ କରି ମହାକାଳ ସଦୃଶ ହେଲେ; ଇଚ୍ଛାନୁସାରେ ରୂପ ଧାରଣ କରୁଥିବା ବଳସମ୍ପନ୍ନ—କଂସକୁ ଭୟଭୀତ କରୁଥିବା ଭୀମ; ମୁଷ୍ଟିକାନ୍ତକ ଏବଂ କଂସହନ୍ତା।

Verse 87

चाणूरघ्नो भयहरः शलारिस्तोशलांतकः । वैकुंठवासी कंसारिः सर्वदुष्टनिषूदनः ॥ ८७ ॥

ଚାଣୂରକୁ ବଧ କରୁଥିବା, ଭୟ ହରଣକାରୀ; ଶଲାରିର ଶତ୍ରୁ ଓ ତୋଶଲାନ୍ତକ। ବୈକୁଣ୍ଠବାସୀ, କଂସାରି, ସମସ୍ତ ଦୁଷ୍ଟଙ୍କ ନିଷୂଦନକାରୀ।

Verse 88

देवदुंदुभिनिर्घोषी पितृशोकनिवारणः । यादवेंद्रः सतांनाथो यादवारिप्रमर्द्दनः ॥ ८८ ॥

ଦେବଦୁନ୍ଦୁଭିର ନିର୍ଘୋଷ ପରି ଯାହାଙ୍କ ଯଶ ଗୁଞ୍ଜେ; ପିତୃଶୋକ ନିବାରକ; ଯାଦବେନ୍ଦ୍ର; ସତ୍ଜନଙ୍କ ନାଥ; ଯାଦବ-ଶତ୍ରୁମାନଙ୍କୁ ପ୍ରମର୍ଦ୍ଦନ କରୁଥିବା।

Verse 89

शौरिशोकविनाशी च देवकीतापनाशनः । उग्रसेनपरित्राता उग्रसेनाभिपूजितः ॥ ८९ ॥

ଶୌରିଙ୍କ ଶୋକକୁ ବିନାଶ କରୁଥିବା ଏବଂ ଦେବକୀଙ୍କ ତାପକୁ ନାଶ କରୁଥିବା; ଉଗ୍ରସେନଙ୍କ ପରିତ୍ରାତା, ଏବଂ ଉଗ୍ରସେନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ପୂଜିତ ପ୍ରଭୁ।

Verse 90

उग्रसेनाभिषेकी च उग्रसेनदया परः । सर्वसात्वतसाक्षी च यदूनामभिनंदनः ॥ ९० ॥

ଯିଏ ଉଗ୍ରସେନଙ୍କୁ ଅଭିଷେକ କରି ସିଂହାସନରେ ବସାଇଲେ, ଉଗ୍ରସେନ ପ୍ରତି ପରମ ଦୟାଳୁ; ସମସ୍ତ ସାତ୍ୱତ-ଭକ୍ତଙ୍କ ସାକ୍ଷୀ ଏବଂ ଯଦୁବଂଶର ଆନନ୍ଦସ୍ୱରୂପ।

Verse 91

सर्वमाथुरसंसेव्यः करुणो भक्तबांधवः । सर्वगोपालधनदो गोपीगोपाललालसः ॥ ९१ ॥

ମଥୁରାବାସୀ ସମସ୍ତଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରେମରେ ସେବ୍ୟ; କରୁଣାମୟ, ଭକ୍ତଙ୍କର ବାନ୍ଧବ ଓ ଆଶ୍ରୟ। ସମସ୍ତ ଗୋପାଳଙ୍କୁ ଧନ-ସମୃଦ୍ଧି ଦେଇ, ଗୋପୀ-ଗୋପାଳ ସଙ୍ଗକୁ ଆକାଂକ୍ଷା କରନ୍ତି।

Verse 92

शौरिदत्तोपवीती च उग्रसेनदयाकरः । गुरुभक्तो ब्रह्मचारी निगमाध्ययने रतः ॥ ९२ ॥

ଶୌରିଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଦତ୍ତ ଯଜ୍ଞୋପବୀତ ଧାରଣ କରିଥିବା; ଉଗ୍ରସେନ ପ୍ରତି ଦୟାକର; ଗୁରୁଭକ୍ତ, ବ୍ରହ୍ମଚାରୀ, ଏବଂ ନିତ୍ୟ ନିଗମ-ବେଦ ଅଧ୍ୟୟନରେ ରତ।

Verse 93

संकर्षणसहाध्यायी सुदामसुहृदेव च । विद्यानिधिः कलाकोशो मृतपुत्रदस्तथा ॥ ९३ ॥

ସଙ୍କର୍ଷଣଙ୍କ ସହାଧ୍ୟାୟୀ, ସୁଦାମାଙ୍କ ଅନ୍ତରଙ୍ଗ ସୁହୃଦ; ବିଦ୍ୟାର ନିଧି, କଳାର କୋଷ, ଏବଂ ମୃତପୁତ୍ର ଶୋକାକୁଳଙ୍କୁ ମଧ୍ୟ ପୁତ୍ର ଦାନକର୍ତ୍ତା।

Verse 94

चक्री पांचजनी चैव सर्वनारकिमोचनः । यमार्चितः परो देवो नामोच्चारवसो ऽच्युतः ॥ ९४ ॥

ଚକ୍ରଧାରୀ ଓ ପାଞ୍ଚଜନ୍ୟ ଶଙ୍ଖଧାରୀ; ସମସ୍ତ ନାରକୀୟ ଅବସ୍ଥାରୁ ମୋଚନକର୍ତ୍ତା। ଯମ ମଧ୍ୟ ଯାହାଙ୍କ—ପରମ ଦେବ ଅଚ୍ୟୁତଙ୍କ—ଅର୍ଚ୍ଚନା କରନ୍ତି; ଯିଏ କେବଳ ନାମୋଚ୍ଚାରେ ସୁଲଭ।

Verse 95

कुब्जा विलासी सुभगो दीनबंधुरनूपमः । अक्रूरगृहगोप्ता च प्रतिज्ञापालकः शुभः ॥ ९५ ॥

ସେ କୁବ୍ଜାଙ୍କୁ ଉଦ୍ଧାର କରିଥିବା, ଲୀଳାବିଲାସୀ, ଶୁଭ ଓ ସୁଭଗ। ସେ ଦୀନବନ୍ଧୁ, ଅନୁପମ; ଅକ୍ରୂରଙ୍କ ଗୃହରକ୍ଷକ, ପ୍ରତିଜ୍ଞାପାଳକ ଓ କଲ୍ୟାଣକାରୀ।

Verse 96

जरासंधजयी विद्वान् यवनांतो द्विजाश्रयः । मुचुकुंदप्रियकरोजरासंधपलायितः ॥ ९६ ॥

ସେ ବିଦ୍ୱାନ୍ ଜରାସନ୍ଧଜୟୀ, ଯବନାନ୍ତକ ଓ ଦ୍ୱିଜମାନଙ୍କ ଆଶ୍ରୟ। ସେ ମୁଚୁକୁନ୍ଦଙ୍କୁ ପ୍ରୀତିଦାନକାରୀ; ଯାହାଙ୍କ ଭୟରେ ଜରାସନ୍ଧ ପଳାଇଲା।

Verse 97

द्वारकाजनको गूढो ब्रह्मण्यः सत्यसंगरः । लीलाधरः प्रियकरो विश्वकर्मा यशःप्रदः ॥ ९७ ॥

ସେ ଦ୍ୱାରକାଜନକ, ଗୂଢ (ରହସ୍ୟମୟ), ବ୍ରାହ୍ମଣହିତେଷୀ ଓ ସତ୍ୟସଂଗ୍ରାମରେ ଅଟଳ। ସେ ଲୀଳାଧର, ପ୍ରିୟଦାତା, ବିଶ୍ୱକର୍ମାସ୍ୱରୂପ ଓ ଯଶପ୍ରଦ।

Verse 98

रुक्मिणीप्रियसंदेशो रुक्मशोकविवर्द्धनः । चैद्यशोकालयः श्रेष्ठो दुष्टराजन्यनाशनः ॥ ९८ ॥

ସେ ରୁକ୍ମିଣୀଙ୍କ ପ୍ରିୟ ସନ୍ଦେଶବାହକ, ରୁକ୍ମୀଙ୍କ ଶୋକ ବଢ଼ାଇଥିବା। ସେ ଚୈଦ୍ୟ (ଶିଶୁପାଳ) ଶୋକର ଆଳୟ, ପରମ ଶ୍ରେଷ୍ଠ, ଦୁଷ୍ଟ ରାଜବଂଶନାଶକ।

Verse 99

रुक्मिवैरूप्यकरणो रुक्मिणीवचने रतः । बलभद्रवचोग्राही मुक्तरुक्मी जनार्दनः ॥ ९९ ॥

ଜନାର୍ଦ୍ଦନ ସେ, ଯିଏ ରୁକ୍ମୀଙ୍କୁ ବିକୃତରୂପ କରିଥିଲେ, ରୁକ୍ମିଣୀଙ୍କ ବଚନ ପାଳନରେ ରତ ଥିଲେ। ସେ ବଳଭଦ୍ରଙ୍କ ପରାମର୍ଶ ଗ୍ରହଣକାରୀ ଓ ରୁକ୍ମୀଙ୍କୁ ମୁକ୍ତ (କ୍ଷମା) କରିଥିଲେ।

Verse 100

रुक्मिणीप्राणनाथश्च सत्यभामापतिः स्वयम् । भक्तपक्षी भक्तिवश्यो ह्यक्रूरमणिदायकः ॥ १०० ॥

ସେ ରୁକ୍ମିଣୀଙ୍କ ପ୍ରାଣନାଥ ଏବଂ ସ୍ୱୟଂ ସତ୍ୟଭାମାଙ୍କ ପତି। ଭକ୍ତପକ୍ଷୀ, ଭକ୍ତିବଶ, ଏବଂ ଅକ୍ରୂରଙ୍କୁ ମଣି ଦାନକର୍ତ୍ତା।

Verse 101

शतधन्वाप्राणहारी ऋक्षराजसुताप्रियः । सत्राजित्तनयाकांतो मित्रविंदापहारकः ॥ १०१ ॥

ସେ ଶତଧନ୍ୱାର ପ୍ରାଣହାରୀ; ଋକ୍ଷରାଜଙ୍କ କନ୍ୟା (ଜାମ୍ବବତୀ)ଙ୍କ ପ୍ରିୟ; ସତ୍ରାଜିତଙ୍କ କନ୍ୟା (ସତ୍ୟଭାମା)ଙ୍କ କାନ୍ତ; ଏବଂ ମିତ୍ରବିନ୍ଦାଙ୍କ ଅପହାରକ।

Verse 102

सत्यापतिर्लक्ष्मणाजित्पूज्यो भद्राप्रियंकरः । नरका सुरघातीं च लीलाकन्याहरो जयी ॥ १०२ ॥

ସେ ସତ୍ୟର ପତି; ଲକ୍ଷ୍ମଣାଙ୍କ ପାଖରେ ମଧ୍ୟ ଅଜେୟ, ପୂଜ୍ୟ; ଭଦ୍ରାଙ୍କ ପ୍ରିୟକର; ନରକାସୁରଘାତୀ ଓ ଦେବଶତ୍ରୁଘାତକ; ଲୀଳାରେ ଲୀଳାକନ୍ୟାକୁ ଅପହରି ଜୟୀ।

Verse 103

मुरारिर्मदनेशोऽपि धरित्रीदुःखनाशनः । वैनतेयी स्वर्गगामी अदित्य कुंडलप्रदः ॥ १०३ ॥

ସେ ମୁରାରି, କାମର ମଧ୍ୟ ଈଶ୍ୱର; ଧରିତ୍ରୀର ଦୁଃଖ ନାଶକ। ସେ ବୈନତେୟ (ଗରୁଡ) ରୂପେ ଭକ୍ତଙ୍କୁ ସ୍ୱର୍ଗଗାମୀ କରନ୍ତି, ଏବଂ ଆଦିତ୍ୟ ରୂପେ କୁଣ୍ଡଳ ପ୍ରଦାନକର୍ତ୍ତା।

Verse 104

इंद्रार्चितो रमाकांतो वज्रिभार्याप्रपूजितः । पारिजातापहारी च शक्रमानापहारकः ॥ १०४ ॥

ସେ ଇନ୍ଦ୍ରଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଅର୍ଚ୍ଚିତ, ରମା (ଲକ୍ଷ୍ମୀ)ଙ୍କ କାନ୍ତ, ଏବଂ ବଜ୍ରଧାରୀଙ୍କ ପତ୍ନୀ (ଶଚୀ)ଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ମଧ୍ୟ ଅତି ପୂଜିତ। ସେ ପାରିଜାତ ଅପହାରକ ଓ ଶକ୍ରଙ୍କ ମାନ ହରଣକର୍ତ୍ତା।

Verse 105

प्रद्युम्नजनकः सांबतातो बहुसुतो विधुः । गर्गाचार्यः सत्यगतिर्धर्माधारो धारधरः ॥ १०५ ॥

ସେ ପ୍ରଦ୍ୟୁମ୍ନଙ୍କ ଜନକ, ସାମ୍ବଙ୍କ ପିତା, ବହୁପୁତ୍ରସମ୍ପନ୍ନ ଚନ୍ଦ୍ରସମ; ଗର୍ଗାଚାର୍ଯ୍ୟରୂପ, ସତ୍ୟଗତି, ଧର୍ମାଧାର ଓ ଧରାଧର।

Verse 106

द्वारकामंडनः श्लोक्यः सुश्लोको निगमालयः । पौंड्रकप्राणहारी च काशीराजशिरोहरः ॥ १०६ ॥

ସେ ଦ୍ୱାରକାର ମଣ୍ଡନ, ଶ୍ଲୋକେ ସ୍ତୁତ୍ୟ, ଶୁଭଶ୍ଲୋକସ୍ୱରୂପ ଓ ବେଦମନ୍ଦିର; ପୌଣ୍ଡ୍ରକ ପ୍ରାଣହାରୀ ଏବଂ କାଶୀରାଜ ଶିରୋହର।

Verse 107

अवैष्णवविप्रदाही सुदक्षिणभयाबहः । जरासंधविदारीं च धर्मनन्दनयज्ञकृत् ॥ १०७ ॥

ସେ ଅବୈଷ୍ଣବ ବ୍ରାହ୍ମଣର ପାପ ଦହନକାରୀ, ଯଥୋଚିତ ଦକ୍ଷିଣାଦାତାଙ୍କ ଭୟହର; ଜରାସନ୍ଧ ବିଦାରକ ଏବଂ ଧର୍ମନନ୍ଦନ ଯଜ୍ଞକର୍ତ୍ତା।

Verse 108

शिशुपालशिररश्चेदी दंतवक्रविनाशनः । विदूरथांसकः श्रीशः श्रीदो द्विविदनाशनः ॥ १०८ ॥

ସେ ଶିଶୁପାଳ ଶିରଛେଦକ, ଦନ୍ତବକ୍ର ବିନାଶକ, ବିଦୂରଥ ସଂହାରକ; ଶ୍ରୀନାଥ, ଶ୍ରୀଦାତା ଓ ଦ୍ୱିବିଦ ନାଶକ।

Verse 109

रुक्मिणीमानहारी च रुक्मिणीमानवर्द्धनः । देवर्षिशापहर्ता च द्रौपदीवाक्यपालकः ॥ १०९ ॥

ସେ ରୁକ୍ମିଣୀର ମାନ ଶମନକାରୀ, ପୁନଃ ରୁକ୍ମିଣୀର ମାନ ବର୍ଦ୍ଧନ ଓ ରକ୍ଷାକାରୀ; ଦେବର୍ଷି ଶାପହର ଏବଂ ଦ୍ରୌପଦୀ ବାକ୍ୟପାଳକ।

Verse 110

दुर्वासो भयहाति व पांचालीस्मरणागतः । पार्थदूतः पार्थमन्त्री पार्थदुःखौधनाशनः ॥ ११० ॥

ଯିଏ ଦୁର୍ବାସାଜନିତ ଭୟକୁ ହରେ, ପାଞ୍ଚାଳୀ ସ୍ମରଣ କରିଲେ ସତ୍ୱର ଆସନ୍ତି; ଯିଏ ପାର୍ଥଙ୍କ ଦୂତ ଓ ମନ୍ତ୍ରୀ ହୋଇ, ପାର୍ଥଙ୍କ ଦୁଃଖ-ପ୍ରବାହକୁ ନାଶ କରନ୍ତି।

Verse 111

पार्थमानापहारी च पार्थजीवनदायकः । पांचाली वस्त्रदाता च विश्वपालकपालकः ॥ १११ ॥

ଯିଏ ପାର୍ଥଙ୍କ ଅପମାନ ହରନ୍ତି, ପାର୍ଥଙ୍କୁ ଜୀବନ ଦାନ କରନ୍ତି; ପାଞ୍ଚାଳୀଙ୍କୁ ବସ୍ତ୍ର ଦେଇଥିବା, ଏବଂ ବିଶ୍ୱପାଳକମାନଙ୍କୁ ମଧ୍ୟ ପାଳନ କରୁଥିବା ପ୍ରଭୁ।

Verse 112

श्वेताश्वसारथिः सत्यः सत्यसाध्यो भयापहः । सत्यसंधः सत्यरतिः सत्यप्रिय उदारधीः ॥ ११२ ॥

ଯିଏ ଶ୍ୱେତ ଅଶ୍ୱମାନଙ୍କର ସାରଥି; ଯିଏ ସ୍ୱୟଂ ସତ୍ୟ, ସତ୍ୟଦ୍ୱାରା ସାଧ୍ୟ, ଏବଂ ଭୟହର। ସତ୍ୟସଙ୍କଳ୍ପୀ, ସତ୍ୟରେ ରତ, ସତ୍ୟପ୍ରିୟ, ଉଦାରଧୀ ପ୍ରଭୁ।

Verse 113

महासेनजयी चैव शिवसैन्यविनाशननः । बाणासुरभुजच्छेत्ता बाणबाहुवरप्रदः ॥ ११३ ॥

ଯିଏ ମହାସେନାକୁ ଜୟ କରନ୍ତି, ଶିବସେନାକୁ ବିନାଶ କରନ୍ତି; ଯିଏ ବାଣାସୁରର ଭୁଜା ଛେଦନ କରନ୍ତି, ଏବଂ କୃପାରେ ବର ଦେଇ ବାଣଙ୍କୁ ଭୁଜା ପୁନଃ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତି।

Verse 114

तार्क्ष्यमानापहारी च तार्क्ष्यतेजोविवर्द्धनः । रामस्वरूपधारी च सत्यभामामुदावहः ॥ ११४ ॥

ଯିଏ ତାର୍କ୍ଷ୍ୟ (ଗରୁଡ଼)ର ମାନକୁ ହରନ୍ତି ଏବଂ ତାଙ୍କ ତେଜକୁ ବଢ଼ାନ୍ତି; ଯିଏ ରାମସ୍ୱରୂପ ଧାରଣ କରନ୍ତି, ଏବଂ ସତ୍ୟଭାମାଙ୍କୁ ସହଧର୍ମିଣୀ ଭାବେ ଧାରଣ କରୁଥିବା ଉଦାତ୍ତ ପ୍ରଭୁ।

Verse 115

रत्नाकरजलक्रीडो व्रजलीलाप्रदर्शकः । स्वप्रतिज्ञापरिध्वंसी भीष्माज्ञापरिपालकः ॥ ११५ ॥

ଯିଏ ରତ୍ନାକରର ଜଳରେ କ୍ରୀଡ଼ା କରନ୍ତି, ଯିଏ ବ୍ରଜ-ଲୀଳା ପ୍ରକାଶ କରନ୍ତି; ଯିଏ ନିଜ ପ୍ରତିଜ୍ଞାକୁ ମଧ୍ୟ ଭଙ୍ଗ କରି, ଭୀଷ୍ମଙ୍କ ଆଜ୍ଞା ପାଳନ କରନ୍ତି—ସେଇ ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ସ୍ମରଣ-କୀର୍ତ୍ତନ କର।

Verse 116

वीरायुधहरः कालः कालिकेशो महाबलः । वर्वरीषशिरोहारी वर्वरीषशिरःप्रदः ॥ ११६ ॥

ବୀରମାନଙ୍କ ଆୟୁଧ ହରଣ କରୁଥିବା ସେଇ କାଳ; କାଳିକେଶ, ମହାବଳୀ—ଯିଏ ବର୍ବରୀଷର ଶିର ହରିଥିଲେ ଏବଂ ଯିଏ ବର୍ବରୀଷର ଶିର ପ୍ରଦାନ ମଧ୍ୟ କରିଥିଲେ।

Verse 117

धर्मपुत्रजयी शूरदुर्योधनमदांतकः । गोपिकाप्रीतिनिर्बंधनित्यक्रीडो व्रजेश्वरः ॥ ११७ ॥

ଯିଏ ଧର୍ମପୁତ୍ର (ଯୁଧିଷ୍ଠିର)କୁ ଜୟ କରିଥିଲେ, ଯିଏ ଶୂର ଦୁର୍ଯ୍ୟୋଧନର ମଦକୁ ନାଶ କରିଥିଲେ; ଗୋପୀମାନଙ୍କ ପ୍ରୀତିରେ ନିତ୍ୟ ବନ୍ଧିତ ଓ ନିତ୍ୟ ଲୀଳାରତ—ସେଇ ବ୍ରଜେଶ୍ୱର।

Verse 118

राधाकुंडरतिर्धन्यः सदांदोलसमाश्रितः । सदामधुवनानन्दी सदावृंदावनप्रियः ॥ ११८ ॥

ରାଧାକୁଣ୍ଡରେ ରତି ଥିବା ଭକ୍ତ ଧନ୍ୟ; ଯିଏ ସଦା ଆନ୍ଦୋଳ (ଝୁଲା-ଉତ୍ସବ)ର ଆଶ୍ରୟ ନେଉଛି, ସଦା ମଧୁବନରେ ଆନନ୍ଦିତ, ସଦା ବୃନ୍ଦାବନକୁ ପ୍ରିୟ କରେ।

Verse 119

अशोकवनसन्नद्धः सदातिलकसंगतः । सदागोवर्द्धनरतिः सदा गोकुलवल्लभः ॥ ११९ ॥

ଅଶୋକବନରେ ସଦା ସୁସଜ୍ଜିତ, ସଦା ଶୁଭ ତିଳକରେ ଭୂଷିତ; ସଦା ଗୋବର୍ଧନରେ ରତି ରଖୁଥିବା ଏବଂ ସଦା ଗୋକୁଳର ବଲ୍ଲଭ (ପ୍ରିୟ) ଥିବା ସେଇ ପ୍ରଭୁ।

Verse 120

भांडीरवटसंवासी नित्यं वंशीवटस्थितः । नन्दग्रामकृतावासो वृषभानुग्रहप्रियः ॥ १२० ॥

ସେ ଭାଣ୍ଡୀରବଟରେ ବସନ୍ତି ଏବଂ ସଦା ବଂଶୀବଟରେ ଅବସ୍ଥିତ ରହନ୍ତି; ନନ୍ଦଗ୍ରାମକୁ ନିଜ ଧାମ କରି ବୃଷଭାନୁ-କୁଳ ଉପରେ କୃପା କରିବାରେ ପ୍ରୀତ।

Verse 121

गृहीतकामिनीरूपो नित्यं रासिविलासकृत् । वल्लवीजनसंगोप्ता वल्लवीजनवल्लभः ॥ १२१ ॥

ସେ ପ୍ରିୟ କାମିନୀର ରୂପ ଧାରଣ କରି ନିତ୍ୟ ରାସବିଲାସ କରନ୍ତି; ଗୋପୀଜନସମୂହର ସଂରକ୍ଷକ ଏବଂ ଗୋପୀମାନଙ୍କର ପରମ ପ୍ରିୟ ବଲ୍ଲଭ।

Verse 122

देवशर्मकृपाकर्ता कल्पपादपसंस्थितः । शिलानुगन्धनिलयः पादचारी घनच्छविः ॥ १२२ ॥

ସେ ଦେବଶର୍ମାଙ୍କୁ କୃପା ଦାନକାରୀ, କଳ୍ପବୃକ୍ଷ ତଳେ ଅବସ୍ଥିତ; ସୁଗନ୍ଧିତ ଶିଳାମଧ୍ୟରେ ନିବାସୀ, ପାଦଚାରୀ ଏବଂ ଘନଶ୍ୟାମ ଛବିଧାରୀ।

Verse 123

अतसीकुसुमप्रख्यः सदा लक्ष्मीकृपाकरः । त्रिपुरारिप्रियकरो ह्युग्रधन्वापराजितः ॥ १२३ ॥

ସେ ଅତସୀକୁସୁମ ସଦୃଶ ଦୀପ୍ତିମାନ, ସଦା ଲକ୍ଷ୍ମୀକୃପାଦାତା; ତ୍ରିପୁରାରି (ଶିବ)ଙ୍କ ପ୍ରିୟ, ଏବଂ ଉଗ୍ରଧନ୍ୱା ରୂପେ ଅପରାଜିତ।

Verse 124

षड्धुरध्वंसकर्ता च निकुंभप्राणहारकः । वज्रनाभपुरध्वंसी पौंड्रकप्राणहारकः ॥ १२४ ॥

ସେ ଷଡ୍ଧୁରର ଧ୍ୱଂସକାରୀ, ନିକୁମ୍ଭର ପ୍ରାଣହାରକ; ବଜ୍ରନାଭପୁରର ବିଧ୍ୱଂସକ ଏବଂ ପୌଣ୍ଡ୍ରକର ପ୍ରାଣହାରକ।

Verse 125

बहुलाश्वप्रीतिकर्ता द्विजवर्यप्रियंकरः । शिवसंकटहारी च वृकासुरविनाशनः ॥ १२५ ॥

ଯିଏ ବହୁଲାଶ୍ୱଙ୍କୁ ପ୍ରୀତିଦାନ କରନ୍ତି, ଶ୍ରେଷ୍ଠ ଦ୍ୱିଜମାନଙ୍କୁ ପ୍ରିୟକର, ଶିବଙ୍କ ସଙ୍କଟ ହରନ୍ତି ଏବଂ ବୃକାସୁରକୁ ବିନାଶ କରିଥିଲେ।

Verse 126

भृगुसत्कारकारी च शिवसात्त्विकताप्रदः । गोकर्णपूजकः सांबकुष्ठविध्वंसकारणः ॥ १२६ ॥

ଯିଏ ଭୃଗୁଙ୍କ ସତ୍କାର କରାନ୍ତି, ଶିବସମ ସାତ୍ତ୍ୱିକ ପବିତ୍ରତା ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତି, ଗୋକର୍ଣ୍ଣଙ୍କ ପୂଜକ ଏବଂ ସାମ୍ବଙ୍କ କୃପାରେ କୁଷ୍ଠବିନାଶର କାରଣ।

Verse 127

वेदस्तुतो वेदवेत्ता यदुवंशविवर्द्धनः । यदुवंशविनाशी च उद्धवोद्धारकारकः ॥ १२७ ॥

ଯିଏ ବେଦମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ସ୍ତୁତ, ବେଦଜ୍ଞ, ଯଦୁବଂଶର ବିବର୍ଦ୍ଧକ ଏବଂ ତାହାର ଲୟକାରକ, ଉଦ୍ଧବଙ୍କ ଉଦ୍ଧାରର କାରଣ।

Verse 128

राधा च राधिका चैव आनंदा वृषभानुजा । वृन्दावनेश्वरी पुण्या कृष्णमानसहारिणी ॥ १२८ ॥

ସେ ରାଧା, ରାଧିକା ମଧ୍ୟ; ଆନନ୍ଦସ୍ୱରୂପା, ବୃଷଭାନୁଙ୍କ କନ୍ୟା; ବୃନ୍ଦାବନେଶ୍ୱରୀ, ପୁଣ୍ୟମୟୀ, ଯିଏ କୃଷ୍ଣଙ୍କ ମନକୁ ହରିନେଇଥାନ୍ତି।

Verse 129

प्रगल्भा चतुरा कामा कामिनी हरिमोहिनी । ललिता मधुरा माध्वी किशोरी कनकप्रभा ॥ १२९ ॥

ସେ ପ୍ରଗଲ୍ଭା, ଚତୁରା, କାମସ୍ୱରୂପା ଓ କାମିନୀ; ହରିଙ୍କୁ ମଧ୍ୟ ମୋହିତ କରୁଥିବା ମୋହିନୀ। ସେ ଲଲିତା, ମଧୁରା, ମାଧ୍ୱୀ, କିଶୋରୀ ଏବଂ କନକପ୍ରଭାରେ ଦୀପ୍ତ।

Verse 130

जितचंद्रा जितमृगा जितसिंहा जितद्विपा । जितरंभा जितपिका गोविंदहृदयोद्भवा ॥ १३० ॥

ଯିଏ ଚନ୍ଦ୍ରକୁ ଜୟ କରିଛି, ମୃଗକୁ ଜୟ କରିଛି, ସିଂହ ଓ ଗଜକୁ ମଧ୍ୟ ଜୟ କରିଛି; ରମ୍ଭା ଓ କୋଇଲିକୁ ମଧ୍ୟ ଅତିକ୍ରମ କରିଛି—ସେ ଗୋବିନ୍ଦଙ୍କ ହୃଦୟରୁ ଉଦ୍ଭବିତ ଦେବୀ।

Verse 131

जितबिंबा जितशुका जितपद्मा कुमारिका । श्रीकृष्णाकर्षणा देवी नित्यं युग्मस्वरूपिणी ॥ १३१ ॥

ଯିଏ ବିମ୍ବଫଳର ରକ୍ତିମତା, ଶୁକର ମୋହନୀୟତା ଓ ପଦ୍ମର ଶୋଭାକୁ ମଧ୍ୟ ଅତିକ୍ରମ କରେ—ସେ ନିତ୍ୟ କୁମାରିକା; ଶ୍ରୀକୃଷ୍ଣାକର୍ଷଣା ଦେବୀ, ନିତ୍ୟ ଯୁଗ୍ମସ୍ୱରୂପିଣୀ।

Verse 132

नित्यं विहारिणी कांता रसिका कृष्णवल्लभा । आमोदिनी मोदवती नंदनंदनभूषिता ॥ १३२ ॥

ସେ ନିତ୍ୟ ଲୀଳାବିହାରିଣୀ, ପ୍ରିୟ କାନ୍ତା, ଦିବ୍ୟ ରସର ରସିକା ଓ କୃଷ୍ଣବଲ୍ଲଭା; ସେ ଆମୋଦମୟୀ, ମୋଦବତୀ, ନନ୍ଦନନ୍ଦନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଭୂଷିତା।

Verse 133

दिव्यांबरा दिव्यहारा मुक्तामणिविभूषिता । कुञ्जप्रिया कुञ्जवासा कुञ्जनायकनायिका ॥ १३३ ॥

ସେ ଦିବ୍ୟାମ୍ବରା, ଦିବ୍ୟହାରା, ମୁକ୍ତାମଣିରେ ବିଭୂଷିତା; ସେ କୁଞ୍ଜପ୍ରିୟା, କୁଞ୍ଜବାସିନୀ, ଏବଂ କୁଞ୍ଜନାୟକଙ୍କ ନାୟିକା।

Verse 134

चारुरूपा चारुवक्त्रा चारुहेमांगदा शुभा । श्रीकृष्णवेणुसंगीता मुरलीहारिणी शिवा ॥ १३४ ॥

ସେ ଚାରୁରୂପା, ଚାରୁବକ୍ତ୍ରା, ଶୁଭା, ଏବଂ ରମଣୀୟ ସୁବର୍ଣ୍ଣ ଆଙ୍ଗଦରେ ଭୂଷିତା; ସେ ଶ୍ରୀକୃଷ୍ଣଙ୍କ ବେଣୁନାଦରେ ତନ୍ମୟା, ମୁରଳୀଦ୍ୱାରା ହୃଦୟ ହରଣକାରିଣୀ, ଏବଂ ମଙ୍ଗଳସ୍ୱରୂପିଣୀ (ଶିବା)।

Verse 135

भद्रा भगवती शांता कुमुदा सुन्दरी प्रिया । कृष्णरतिः श्रीकृष्णसहचारिणी ॥ १३५ ॥

ସେ ଭଦ୍ରା, ଭଗବତୀ, ଶାନ୍ତା, କୁମୁଦା, ସୁନ୍ଦରୀ ଓ ପ୍ରିୟା; ଶ୍ରୀକୃଷ୍ଣରତିମୟୀ ଏବଂ ସଦା ଶ୍ରୀକୃଷ୍ଣଙ୍କ ସହଚାରିଣୀ।

Verse 136

वंशीवटप्रियस्थाना युग्मायुग्मस्वरूपिणी । भांडीरवासिनी शुभ्रा गोपीनाथप्रिया सखी ॥ १३६ ॥

ସେ ବଂଶୀବଟର ପ୍ରିୟ ଧାମକୁ ଭଲପାଉଥିବା, ଯୁଗ୍ମ ଓ ଅଯୁଗ୍ମ—ଦୁହିଁ ସ୍ୱରୂପିଣୀ; ଭାଣ୍ଡୀରରେ ବାସିନୀ, ଶୁଭ୍ର-ଦୀପ୍ତିମୟୀ—ଗୋପୀନାଥ (ଶ୍ରୀକୃଷ୍ଣ)ଙ୍କ ପ୍ରିୟ ସଖୀ।

Verse 137

श्रुतिनिःश्वसिता दिव्या गोविंदरसदायिनी । श्रीकृष्णप्रार्थनीशाना महानन्दप्रदायिनी ॥ १३७ ॥

ସେ ଶ୍ରୁତି (ବେଦ)ର ଦିବ୍ୟ ନିଶ୍ୱାସସ୍ୱରୂପା, ଗୋବିନ୍ଦ-ରସ ଦାୟିନୀ; ଶ୍ରୀକୃଷ୍ଣ-ପ୍ରାର୍ଥନାର ଈଶାନା ଶକ୍ତି ଏବଂ ମହାନନ୍ଦ ପ୍ରଦାୟିନୀ।

Verse 138

वैकुंठजनसंसेव्या कोटिलक्ष्मी सुखावहा । कोटिकंदर्पलावण्या रतिकोटिरतिप्रदा ॥ १३८ ॥

ସେ ବୈକୁଣ୍ଠବାସୀମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ସେବ୍ୟା, କୋଟି ଲକ୍ଷ୍ମୀଙ୍କ ସୁଖ ଆଣିଦେଉଥିବା; କୋଟି କନ୍ଦର୍ପକୁ ମଧ୍ୟ ଅତିକ୍ରମ କରୁଥିବା ଲାବଣ୍ୟମୟୀ, ଏବଂ କୋଟି-କୋଟି ରତିଠାରୁ ଶ୍ରେଷ୍ଠ ରତି ପ୍ରଦାନକାରିଣୀ।

Verse 139

भक्तिग्राह्या भक्तिरूपा लावण्यसरसी उमा । ब्रह्मरुद्रादिसंराध्या नित्यं कौतूहलान्विता ॥ १३९ ॥

ଉମା ଭକ୍ତିଦ୍ୱାରା ହିଁ ଗ୍ରାହ୍ୟ; ସେ ଭକ୍ତିରୂପା, ଲାବଣ୍ୟର ସରସୀ। ବ୍ରହ୍ମା, ରୁଦ୍ର ଆଦି ଦେବମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ନିତ୍ୟ ଆରାଧିତା, ଏବଂ ସଦା କୌତୂହଳରେ ଯୁକ୍ତ।

Verse 140

नित्यलीला नित्यकामा नित्यश्रृंगारभूषिता । नित्यवृन्दावनरसा नन्दनन्दनसंयुता ॥ १४० ॥

ସେ ନିତ୍ୟ ଦିବ୍ୟ ଲୀଳାରେ ରତା, ନିତ୍ୟ ପ୍ରେମ-କାମନାରେ ଯୁକ୍ତ ଏବଂ ସଦା ପବିତ୍ର ଶୃଙ୍ଗାର-ଭୂଷଣରେ ବିଭୂଷିତ। ସେ ନିତ୍ୟ ବୃନ୍ଦାବନ-ରସ ଆସ୍ୱାଦନ କରି ନନ୍ଦନନ୍ଦନ ଶ୍ରୀକୃଷ୍ଣଙ୍କ ସହ ଅବିଚ୍ଛିନ୍ନ ଭାବେ ସଂଯୁକ୍ତ।

Verse 141

गोपगिकामण्डलीयुक्ता नित्यं गोपालसंगता । गोरसक्षेपणी शूरा सानन्दानन्ददायिनी ॥ १४१ ॥

ସେ ଗୋପୀମଣ୍ଡଳୀ ସହିତ ଯୁକ୍ତ ଏବଂ ନିତ୍ୟ ଗୋପାଳ-ପ୍ରଭୁଙ୍କ ସଙ୍ଗରେ ରହେ। ସେ ଗୋରସ ଢାଳିବାରେ ନିର୍ଭୀକା ଏବଂ ଆନନ୍ଦ-ପରମାନନ୍ଦ ଦାନକାରିଣୀ।

Verse 142

महालीला प्रकृष्टा च नागरी नगचारिणी । नित्यमाघूर्णिता पूर्णा कस्तूरीतिलकान्विता ॥ १४२ ॥

ସେ ମହାଲୀଳାରେ ପ୍ରକୃଷ୍ଟ ଓ ଅତ୍ୟୁତ୍କୃଷ୍ଟ; ନାଗରୀ ହୋଇ ମଧ୍ୟ ନଗମାନେ ଚରଣ କରେ। ସେ ନିତ୍ୟ ଆନନ୍ଦରେ ଘୂର୍ଣ୍ଣିତ, ସର୍ବଥା ପୂର୍ଣ୍ଣା, ଏବଂ ଲଲାଟେ କସ୍ତୂରୀ-ତିଳକଧାରିଣୀ।

Verse 143

पद्मा श्यामा मृगाक्षी च सिद्धिरूपा रसावहा । कोटिचन्द्रानना गौरी कोटिकोकिलसुस्वरा ॥ १४३ ॥

ସେ ପଦ୍ମା, ଶ୍ୟାମା ଓ ମୃଗାକ୍ଷୀ; ସେ ସିଦ୍ଧିରୂପା ଏବଂ ରସାବହା। ତାଙ୍କର ମୁଖ କୋଟି ଚନ୍ଦ୍ର ସମ ଦୀପ୍ତ; ସେ ଗୌରୀରୂପା, ତାଙ୍କର ସ୍ୱର କୋଟି କୋକିଳଠାରୁ ମଧୁର।

Verse 144

शीलसौंदर्यनिलया नन्दनन्दनलालिता । अशोकवनसंवासा भांडीरवनसङ्गता ॥ १४४ ॥

ସେ ଶୀଳ ଓ ସୌନ୍ଦର୍ୟର ନିଲୟା; ନନ୍ଦନନ୍ଦନଙ୍କର ଲଲିତା-ପ୍ରିୟା। ସେ ଅଶୋକବନରେ ବସବାସ କରେ ଏବଂ ଭାଣ୍ଡୀରବନ ସହ ସଂଯୁକ୍ତ।

Verse 145

कल्पद्रुमतलाविष्टा कृष्णा विश्वा हरिप्रिया । अजागम्या भवागम्या गोवर्द्धनकृतालया ॥ १४५ ॥

ସେ କଳ୍ପଦ୍ରୁମତଳେ ଅଧିଷ୍ଠିତା, ଶ୍ୟାମବର୍ଣ୍ଣା, ସର୍ବବ୍ୟାପିନୀ ଓ ହରିପ୍ରିୟା। ଅଜନ୍ମ (ସାଧାରଣ) ଜନଙ୍କ ପାଇଁ ଅଗମ୍ୟ, କିନ୍ତୁ ଭବବନ୍ଧନରେ ବନ୍ଧା ଜୀବଙ୍କ ପାଇଁ ଗମ୍ୟ; ଗୋବର୍ଧନେ ତାଙ୍କର କୃତ-ଆଳୟ।

Verse 146

यमुनातीरनिलया शश्वद्गोविंदजल्पिनी । शश्वन्मानवती स्निग्धा श्रीकृष्णपरिवन्दिता ॥ १४६ ॥

ସେ ଯମୁନାତୀରେ ନିଲୟ କରନ୍ତି, ସଦା ଗୋବିନ୍ଦନାମ ଜପନ୍ତି। ସେ ନିରନ୍ତର ମାନବମାନଙ୍କ ପ୍ରତି କରୁଣାମୟୀ, ସ୍ନିଗ୍ଧ ସ୍ନେହପୂର୍ଣ୍ଣା; ଶ୍ରୀକୃଷ୍ଣଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ପରିବନ୍ଦିତା।

Verse 147

कृष्णस्तुता कृष्णवृता श्रीकृष्णहृदयालया । देवद्रुमफला सेव्या वृन्दावनरसालया ॥ १४७ ॥

ସେ କୃଷ୍ଣସ୍ତୁତା, କୃଷ୍ଣବୃତା, ଶ୍ରୀକୃଷ୍ଣହୃଦୟାଲୟା। ଦେବଦ୍ରୁମଫଳ ସଦୃଶ ସେବ୍ୟା; ବୃନ୍ଦାବନର ଅମୃତ-ରସର ଆଳୟ ସେଇ।

Verse 148

कोटितीर्थमयी सत्या कोटितीर्थफलप्रदा । कोटियोगसुदुष्प्राप्या कोटियज्ञदुराश्रया ॥ १४८ ॥

ସତ୍ୟ କୋଟି ତୀର୍ଥମୟୀ; କୋଟି ତୀର୍ଥର ଫଳ ପ୍ରଦାନକାରିଣୀ। ଏହା କୋଟି ଯୋଗଠାରୁ ମଧ୍ୟ ଦୁଷ୍ପ୍ରାପ୍ୟ, ଏବଂ କୋଟି ଯଜ୍ଞଠାରୁ ମଧ୍ୟ ଦୁରାଶ୍ରୟ (ଅତ୍ୟନ୍ତ ଦୁର୍ଲଭ ଆଶ୍ରୟ)।

Verse 149

मनसा शशिलेखा च श्रीकोटिसुभगाऽनघा । कोटिमुक्तसुखा सौम्या लक्ष्मीकोटिविलासिनी ॥ १४९ ॥

ମନସା ସେ ଶଶିଲେଖା—ନିର୍ମଳା, କୋଟି ଶ୍ରୀ-ରୂପଠାରୁ ମଧ୍ୟ ଅଧିକ ସୁଭଗା। ସେ ସୌମ୍ୟା, କୋଟି ମୁକ୍ତିର ସୁଖ ପ୍ରଦାନକାରିଣୀ; କୋଟି ଲକ୍ଷ୍ମୀଙ୍କ ଐଶ୍ୱର୍ୟରେ ବିଲାସିନୀ।

Verse 150

तिलोत्तमा त्रिकालस्था त्रिकालज्ञाप्यधीश्वरी । त्रिवेदज्ञा त्रिलोकज्ञा तुरीयांतनिवासिनी ॥ १५० ॥

ସେ ତିଲୋତ୍ତମା; ତ୍ରିକାଳରେ ସ୍ଥିତ, ତ୍ରିକାଳଜ୍ଞା ଓ ପରମ ଅଧୀଶ୍ୱରୀ। ସେ ତ୍ରିବେଦଜ୍ଞା, ତ୍ରିଲୋକଜ୍ଞା; ତୁରୀୟର ଅନ୍ତଃସତ୍ତାରେ ନିବାସିନୀ।

Verse 151

दुर्गाराध्या रमाराध्या विश्वाराध्या चिदात्मिका । देवाराध्या पराराध्या ब्रह्माराध्या परात्मिका ॥ १५१ ॥

ସେ ଦୁର୍ଗାରୂପେ ଆରାଧ୍ୟା, ରମା (ଲକ୍ଷ୍ମୀ) ରୂପେ ମଧ୍ୟ ଆରାଧ୍ୟା। ସେ ବିଶ୍ୱରୂପେ ପୂଜ୍ୟା ଓ ଚିଦାତ୍ମିକା। ଦେବମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଆରାଧିତା, ପରମାରାଧ୍ୟା; ବ୍ରହ୍ମରୂପେ ଆରାଧ୍ୟା ଓ ପରାତ୍ମିକା।

Verse 152

शिवाराध्या प्रेमसाध्या भक्ताराध्या रसात्मिका । कृष्णप्राणार्पिणी भामा शुद्धप्रेमविलासिनी ॥ १५२ ॥

ଭାମା ଶିବଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ମଧ୍ୟ ଆରାଧ୍ୟା; ପ୍ରେମଦ୍ୱାରା ସାଧ୍ୟା, ଭକ୍ତମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ପୂଜ୍ୟା ଓ ଭକ୍ତିରସାତ୍ମିକା। ସେ କୃଷ୍ଣଙ୍କୁ ପ୍ରାଣ ଅର୍ପଣକାରିଣୀ; ଶୁଦ୍ଧ ପ୍ରେମଲୀଳାରେ ବିଲାସିନୀ।

Verse 153

कृष्णाराध्या भक्तिसाध्या भक्तवृन्दनिषेविता । विश्वाधारा कृपाधारा जीवधारातिनायिका ॥ १५३ ॥

ସେ କୃଷ୍ଣସମ୍ବନ୍ଧେ ଆରାଧ୍ୟା; ଭକ୍ତିଦ୍ୱାରା ସାଧ୍ୟା; ଭକ୍ତବୃନ୍ଦ ଦ୍ୱାରା ନିଷେବିତା। ସେ ବିଶ୍ୱାଧାରା, କୃପାଧାରା, ଜୀବମାନଙ୍କ ପ୍ରାଣଧାରଣର ପରମ ନାୟିକା।

Verse 154

शुद्धप्रेममयी लज्जा नित्यसिद्धा शिरोमणिः । दिव्यरूपा दिव्यभोगा दिव्यवेषा मुदान्विता ॥ १५४ ॥

ଶୁଦ୍ଧ ପ୍ରେମମୟୀ ଲଜ୍ଜା ନିତ୍ୟସିଦ୍ଧା ଓ ଶିରୋମଣି। ତାହାର ରୂପ ଦିବ୍ୟ, ଭୋଗ ଦିବ୍ୟ, ବେଷ ଦିବ୍ୟ, ଏବଂ ସେ ଆନନ୍ଦରେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ।

Verse 155

दिव्यांगनावृन्दसारा नित्यनूतनयौवना । परब्रह्मावृता ध्येया महारूपा महोज्ज्वला ॥ १५५ ॥

ସେ ଦିବ୍ୟ ଅପ୍ସରାବୃନ୍ଦର ସାର, ସଦା ନିତ୍ୟନୂତନ ଯୌବନମୟୀ। ପରବ୍ରହ୍ମରେ ଆବୃତ, ଧ୍ୟାନଯୋଗ୍ୟ—ମହାରୂପା ଓ ଅତ୍ୟନ୍ତ ଉଜ୍ଜ୍ୱଳା।

Verse 156

कोटिसूर्यप्रभा कोटिचन्द्रबिंबाधिकच्छविः । कोमलामृतवागाद्या वेदाद्या वेददुर्लभा ॥ १५६ ॥

ତାଙ୍କର ପ୍ରଭା କୋଟି ସୂର୍ଯ୍ୟ ସମାନ, ତାଙ୍କର ଛବି କୋଟି ପୂର୍ଣ୍ଣଚନ୍ଦ୍ରକୁ ମଧ୍ୟ ଅତିକ୍ରମ କରେ। ତାଙ୍କର ବାଣୀ କୋମଳ ଓ ଅମୃତମୟ; ସେ ଆଦ୍ୟା, ବେଦମୂଳ—ତଥାପି ବେଦରେ ମଧ୍ୟ ଦୁର୍ଲଭ।

Verse 157

कृष्णासक्ता कृष्णभक्ता चन्द्रावलिनिषेविता । कलाषोडशसंपूर्णा कृष्णदेहार्द्धधारिणी ॥ १५७ ॥

ସେ କୃଷ୍ଣାସକ୍ତା, କୃଷ୍ଣଭକ୍ତା; ଚନ୍ଦ୍ରାବଳୀ ଦ୍ୱାରା ସେବିତା। ଷୋଡଶ କଳାରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ, ସେ କୃଷ୍ଣଦେହର ଅର୍ଧଭାଗ ଧାରଣ କରନ୍ତି।

Verse 158

कृष्णबुद्धिः कृष्णसाराकृष्णरूपविहारिणी । कृष्णकान्ता कृष्णधना कृष्णमोहनकारिणी ॥ १५८ ॥

ତାଙ୍କର ବୁଦ୍ଧି କୃଷ୍ଣରେ ନିଶ୍ଚଳ; ତାଙ୍କର ସାର କୃଷ୍ଣ; ସେ କୃଷ୍ଣରୂପରେ ବିହାର କରନ୍ତି। ସେ କୃଷ୍ଣକାନ୍ତା, କୃଷ୍ଣ ହିଁ ତାଙ୍କର ଧନ, ଏବଂ ସେ କୃଷ୍ଣଦ୍ୱାରା ମୋହନ କରନ୍ତି।

Verse 159

कृष्णदृष्टिः कृष्णगोत्री कृष्णदेवी कुलोद्वहा । सर्वभूतस्थितावात्मा सर्वलोकनमस्कृता ॥ १५९ ॥

ତାଙ୍କର ଦୃଷ୍ଟି କୃଷ୍ଣରେ ନିବିଡ଼; ସେ କୃଷ୍ଣଗୋତ୍ରୀ, କୃଷ୍ଣଦେବୀ ଓ କୁଳୋଦ୍ୱହା। ତାଙ୍କର ଆତ୍ମସ୍ୱରୂପ ସର୍ବଭୂତରେ ଅବସ୍ଥିତ, ଏବଂ ସର୍ବଲୋକ ତାଙ୍କୁ ନମସ୍କାର କରନ୍ତି।

Verse 160

कृष्णदात्री प्रेमधात्री स्वर्णगात्री मनोरमा । नगधात्री यशोठात्री महादेवी शुभंकरी ॥ १६० ॥

ଯିଏ କୃଷ୍ଣଦାତ୍ରୀ, ପ୍ରେମକୁ ପୋଷଣ କରୁଥିବା, ସୁବର୍ଣ୍ଣଦେହୀ ଓ ମନୋହରା; ଯିଏ ପର୍ବତଧାରିଣୀ ଓ ଯଶଧାରିଣୀ—ସେଇ ମହାଦେବୀ ଶୁଭକାରିଣୀ।

Verse 161

श्रीशेषदेवजननी अवतारगणप्रसूः । उत्पलांकारविंदांका प्रसादांका द्वितीयका ॥ १६१ ॥

ଶ୍ରୀ—ଶେଷଦେବଙ୍କ ଜନନୀ, ଅବତାରଗଣଙ୍କ ପ୍ରସୂତି; ଉତ୍ପଲାଙ୍କା, ଅରବିନ୍ଦାଙ୍କା, ପ୍ରସାଦାଙ୍କା ନାମରେ ମଧ୍ୟ ପ୍ରସିଦ୍ଧ—ଏହି ଗଣନାରେ ଦ୍ୱିତୀୟା।

Verse 162

रथांका कुंजरांका च कुंडलांकपदस्थिता । छत्रांका विद्युदंका च पुष्पमालांकितापि च ॥ १६२ ॥

ରଥଚିହ୍ନ, କୁଞ୍ଜର(ହାତୀ)ଚିହ୍ନ ଧାରଣ କରିଥିବା; କୁଣ୍ଡଳଚିହ୍ନଯୁକ୍ତ ପଦମୁଦ୍ରା ଉପରେ ଅବସ୍ଥିତ; ଛତ୍ରଚିହ୍ନ, ବିଦ୍ୟୁତ୍ଚିହ୍ନ ଧାରି, ପୁଷ୍ପମାଳାରେ ମଧ୍ୟ ଅଲଙ୍କୃତ।

Verse 163

दंडांका मुकुटांका च पूर्णचन्द्रा शुकांकिता । कृष्णात्रहारपाका च वृन्दाकुंजविहारिणी ॥ १६३ ॥

ଦଣ୍ଡଚିହ୍ନ ଓ ମୁକୁଟଚିହ୍ନ ଧାରିଣୀ; ପୂର୍ଣ୍ଣଚନ୍ଦ୍ରଚିହ୍ନିତା ଓ ଶୁକଚିହ୍ନଯୁକ୍ତା; କୃଷ୍ଣବସ୍ତ୍ରଧାରିଣୀ, ତାରକହାରଧାରିଣୀ, ବୃନ୍ଦାକୁଞ୍ଜରେ ବିହାରିଣୀ।

Verse 164

कृष्णप्रबोधनकरी कृष्णशेषान्नभोजिनी । पद्मकेसरमध्यस्था संगीतागमवेदिनी ॥ १६४ ॥

ଯିଏ କୃଷ୍ଣଙ୍କୁ ପ୍ରବୋଧନ କରୁଥିବା; ଯିଏ କୃଷ୍ଣଙ୍କ ଶେଷାନ୍ନ ଭୋଜନ କରୁଥିବା; ଯିଏ ପଦ୍ମକେସର ମଧ୍ୟରେ ବିରାଜିତା; ଏବଂ ଯିଏ ସଙ୍ଗୀତାଗମର ଜ୍ଞାତ୍ରୀ।

Verse 165

कोटिकल्पांतभ्रूभंगा अप्राप्तप्रलयाच्युता । सर्वसत्त्वनिधिः पद्मशंखादिनिधिसेविता ॥ १६५ ॥

କୋଟି କଳ୍ପାନ୍ତରେ ମଧ୍ୟ ଯାହାର ଭ୍ରୂଭଙ୍ଗ ହୁଏ ନାହିଁ, ପ୍ରଳୟ ଅପ୍ରାପ୍ତ ଥିଲେ ମଧ୍ୟ ଯିଏ ଅଚ୍ୟୁତ ଓ ଅଚଳ ରହନ୍ତି। ସେ ସର୍ବସତ୍ତ୍ୱର ନିଧି; ପଦ୍ମ-ଶଙ୍ଖାଦି ଦିବ୍ୟନିଧିଦ୍ୱାରା ସେବିତ।

Verse 166

अणिमादिगुणैश्वर्या देववृन्दविमोहिनी । सस्वानन्दप्रदा सर्वा सुवर्णलतिकाकृतिः ॥ १६६ ॥

ଅଣିମାଦି ଗୁଣ-ଐଶ୍ୱର୍ୟରେ ସମନ୍ୱିତ ସେ ଦେବବୃନ୍ଦକୁ ମଧ୍ୟ ମୋହିତ କରନ୍ତି। ସେ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ନିଜ ଆନନ୍ଦ ଦାନ କରନ୍ତି; ତାଙ୍କ ରୂପ ସୁବର୍ଣ୍ଣଲତା ସଦୃଶ।

Verse 167

कृष्णाभिसारसंकेता मालिनी नृत्यपंडिता । गोपीसिंधुसकाशाह्वां गोपमंडपशोभिनी ॥ १६७ ॥

କୃଷ୍ଣାଭିସାରର ସଙ୍କେତ ଧାରଣ କରୁଥିବା; ମାଲିନୀ—ନୃତ୍ୟରେ ପଣ୍ଡିତା। ‘ଗୋପୀ-ସିନ୍ଧୁ-ସକାଶା’ ନାମେ ଖ୍ୟାତ; ଗୋପମଣ୍ଡପକୁ ଶୋଭାୟମାନ କରୁଥିବା।

Verse 168

श्रीकृष्णप्रीतिदा भीता प्रत्यंगपुलकांचिता । श्रीकृष्णालिंगनरता गोविंदविरहाक्षमा ॥ १६८ ॥

ଶ୍ରୀକୃଷ୍ଣଙ୍କୁ ପ୍ରୀତି ଦେଇଥିବା; ଭୟରେ କମ୍ପିତ; ପ୍ରତ୍ୟଙ୍ଗରେ ରୋମାଞ୍ଚରେ ଅଳଙ୍କୃତ। ଶ୍ରୀକୃଷ୍ଣାଲିଙ୍ଗନରେ ସଦା ରତ; ଗୋବିନ୍ଦ-ବିରହ ସହିପାରୁନଥିବା।

Verse 169

अनंतगुणसंपन्ना कृष्णकीर्तनलालसा । बीजत्रयमयी मूर्तिः कृष्णानुग्रहवांछिता ॥ १६९ ॥

ଅନନ୍ତ ଗୁଣରେ ସମ୍ପନ୍ନା ସେ କୃଷ୍ଣକୀର୍ତ୍ତନରେ ଲାଲସା ରଖନ୍ତି। ସେ ତ୍ରିବୀଜମୟୀ ମୂର୍ତ୍ତି; କୃଷ୍ଣଙ୍କ ଅନୁଗ୍ରହକୁ ଆକାଙ୍କ୍ଷା କରନ୍ତି।

Verse 170

विमलादिनिषेव्या च ललिताद्यार्चिता सती । पद्मवृन्दस्थिता हृष्टा त्रिपुरापरिसेविता ॥ १७० ॥

ବିମଳା ଆଦି ଦେବୀମାନେ ତାଙ୍କୁ ସେବନ କରନ୍ତି; ଲଲିତା ଆଦି ତାହା ସତୀଦେବୀଙ୍କୁ ଅର୍ଚ୍ଚନା କରନ୍ତି। ପଦ୍ମବୃନ୍ଦ ମଧ୍ୟରେ ସ୍ଥିତ ହୋଇ ସେ ହର୍ଷିତା; ତ୍ରିପୁରା ନିତ୍ୟ ତାଙ୍କୁ ପରିସେବା କରେ।

Verse 171

वृन्तावत्यर्चिता श्रद्धा दुर्ज्ञेया भक्तवल्लभा । दुर्लभा सांद्रसौख्यात्मा श्रेयोहेतुः सुभोगदा ॥ १७१ ॥

ବୃନ୍ତାବତୀରେ ପୂଜିତ ସେଇ ଶ୍ରଦ୍ଧା ଦୁର୍ଜ୍ଞେୟ, ଭକ୍ତମାନଙ୍କୁ ପ୍ରିୟ ଏବଂ ଦୁର୍ଲଭ। ତାହାର ସ୍ୱଭାବ ଘନ ଆନନ୍ଦମୟ; ସେ ପରମ ଶ୍ରେୟର ହେତୁ ହୋଇ ଶୁଭ ଭୋଗ ଦାନ କରେ।

Verse 172

सारंगा शारदा बोधा सद्वृंदावनचारिणी । ब्रह्मानन्दा चिदानन्दा ध्यानान्दार्द्धमात्रिका ॥ १७२ ॥

ସେ ସାରଙ୍ଗା, ସେ ଶାରଦା, ସେ ବୋଧା; ସେ ସଦ୍‌ବୃନ୍ଦାବନରେ ବିହାର କରନ୍ତି। ସେ ବ୍ରହ୍ମାନନ୍ଦ ଓ ଚିଦାନନ୍ଦ; ଧ୍ୟାନଜନ୍ୟ ଆନନ୍ଦର ଅର୍ଧମାତ୍ରା-ସ୍ୱରୂପିଣୀ।

Verse 173

गंधर्वा सुरतज्ञा च गोविंदप्राणसंगमा । कृष्णांगभूषणा रत्नभूषणा स्वर्णभूषिता ॥ १७३ ॥

ସେ ଗନ୍ଧର୍ବୀ, ସୁରତକଳାରେ ନିପୁଣା; ତାଙ୍କ ପ୍ରାଣ ଗୋବିନ୍ଦ ସହ ଏକାତ୍ମ। ସେ କୃଷ୍ଣଙ୍କ ଅଙ୍ଗକୁ ଅଲଙ୍କୃତ କରନ୍ତି; ରତ୍ନରେ ଭୂଷିତା ଓ ସ୍ୱର୍ଣ୍ଣାଭୂଷଣରେ ଶୋଭିତା।

Verse 174

श्रीकृष्णहृदयावासमुक्ताकनकनालि का । सद्रत्नकंकणयुता श्रीमन्नीलगिरिस्थिता ॥ १७४ ॥

ଯିଏ ଶ୍ରୀକୃଷ୍ଣଙ୍କ ହୃଦୟରେ ବାସ କରନ୍ତି, ଯିଏ ମୁକ୍ତା-କନକର ମାଳାରେ ଅଲଙ୍କୃତ; ଯିଏ ଉତ୍ତମ ରତ୍ନଖଚିତ କଙ୍କଣ ଧାରଣ କରି, ଶ୍ରୀମାନ ନୀଳଗିରିରେ ବିରାଜିତ।

Verse 175

स्वर्णनूपुरसंपन्ना स्वर्णकिंकिणिमंडिता । अशेषरासकुतुका रंभोरूस्तनुमध्यमा ॥ १७५ ॥

ସୁବର୍ଣ୍ଣ ନୂପୁରରେ ସମ୍ପନ୍ନା, ସୁବର୍ଣ୍ଣ କିଙ୍କିଣିରେ ସୁଶୋଭିତା; ସେ ସମସ୍ତ ରାସ-କ୍ରୀଡାରେ ଉତ୍ସୁକା, ରମ୍ଭା-ସଦୃଶ ଉରୁ ଓ ସୂକ୍ଷ୍ମ କଟିଧାରିଣୀ ଥିଲା।

Verse 176

पराकृतिः पररानन्दा परस्वर्गविहारिणी । प्रसूनकबरी चित्रा महासिंदूरसुन्दरी ॥ १७६ ॥

ସେ ପରାକୃତି, ପରମାନନ୍ଦରେ ରମଣକାରିଣୀ, ପରମ ସ୍ୱର୍ଗରେ ବିହାରିଣୀ। ପ୍ରସୂନ-ଶୋଭିତ କବରୀ ତାହାର ଚିତ୍ର ଦୀପ୍ତି ଦେଉଛି; ମହାସିନ୍ଦୂର ଅଳଙ୍କାରରେ ସେ ଅତିସୁନ୍ଦରୀ।

Verse 177

कैशोरवयसा बाला प्रमदाकुलशेखरा । कृष्णाधरसुधा स्वादा श्यामप्रेमविनोदिनी ॥ १७७ ॥

କୈଶୋର ବୟସର ବାଳା, ପ୍ରେମାତୁର ପ୍ରମଦାମାନଙ୍କ ଶିରୋମଣି; କୃଷ୍ଣାଧର-ସୁଧା ପରି ମଧୁର, ସେ ଶ୍ୟାମସୁନ୍ଦରଙ୍କ ପ୍ରେମରେ ବିନୋଦ କରେ।

Verse 178

शिखिपिच्छलसच्चूडा स्वर्णचंपकभूषिता । कुंकुमालक्तकस्तूरीमंडिता चापराजिता ॥ १७८ ॥

ଶିଖିପିଚ୍ଛର ସୁନ୍ଦର ଚୂଡାରେ ଶୋଭିତା, ସୁବର୍ଣ୍ଣ ଚମ୍ପକ ଭୂଷଣରେ ଅଳଙ୍କୃତା; କୁଙ୍କୁମ, ଆଲକ୍ତକ ଓ କସ୍ତୂରୀରେ ମଣ୍ଡିତା—ସେ ଅପରାଜିତା ପରି ଅଜେୟ ଓ ଦୀପ୍ତିମତୀ।

Verse 179

हेमहरान्वितापुष्पा हाराढ्या रसवत्यपि । माधुर्य्यमधुरा पद्मा पद्महस्ता सुविश्रुता ॥ १७९ ॥

ସେ ହେମହାର ଓ ପୁଷ୍ପାଳଙ୍କାରରେ ଶୋଭିତା, ହାରସମୃଦ୍ଧା ଏବଂ ରସବତୀ। ମାଧୁର୍ୟରେ ମଧ୍ୟ ମାଧୁର୍ୟସ୍ୱରୂପା—ସେ ପଦ୍ମା, ପଦ୍ମହସ୍ତା, ସର୍ବତ୍ର ସୁବିଶ୍ରୁତା।

Verse 180

भ्रूभंगाभंगकोदंडकटाक्षशरसंधिनी । शेषदेवाशिरस्था च नित्यस्थलविहारिणी ॥ १८० ॥

ଯିଏ ଭୃକୁଟିର ଭଙ୍ଗ-ଅଭଙ୍ଗ ମାତ୍ରେ ଅଖଣ୍ଡ କୋଦଣ୍ଡରେ କଟାକ୍ଷ-ଶର ସନ୍ଧାନ କରେ; ଯିଏ ଶେଷଦେବଙ୍କ ଶିରୋପରି ବିରାଜିତା; ଏବଂ ଯିଏ ନିଜ ନିତ୍ୟଧାମରେ ସଦା ବିହାର କରେ।

Verse 181

कारुण्यजलमध्यस्था नित्यमत्ताधिरोहिणी । अष्टभाषवती चाष्टनायिका लक्षणान्विता ॥ १८१ ॥

ଯିଏ କାରୁଣ୍ୟ-ଜଳର ମଧ୍ୟରେ ଅବସ୍ଥିତା; ଯିଏ ଭାବ-ବ୍ୟକ୍ତିର ମତ୍ତ ଗଜରେ ନିତ୍ୟ ଅଧିରୋହିଣୀ; ଅଷ୍ଟ ଭାଷାଯୁକ୍ତା ଏବଂ ଅଷ୍ଟନାୟିକା-ଲକ୍ଷଣାନ୍ୱିତା।

Verse 182

सुनूतिज्ञा श्रुतिज्ञा च सर्वज्ञा दुःखहारिणी । रजोगुणेश्वरी चैव जरच्चंद्रनिभानना ॥ १८२ ॥

ସେ ସୁନୀତି-ଧର୍ମଜ୍ଞା, ଶ୍ରୁତି-ବେଦଜ୍ଞା, ସର୍ବଜ୍ଞା ଓ ଦୁଃଖହାରିଣୀ। ସେ ରଜୋଗୁଣର ଅଧୀଶ୍ୱରୀ; ତାଙ୍କ ମୁଖ ଜରାଚନ୍ଦ୍ର ପରି ଦୀପ୍ତ।

Verse 183

केतकीकुसुमाभासा सदा सिंधुवनस्थिता । हेमपुष्पाधिककरा पञ्चशक्तिमयी हिता ॥ १८३ ॥

ସେ କେତକୀ କୁସୁମ ପରି ଦୀପ୍ତିମୟୀ, ସଦା ସିନ୍ଧୁ-ବନରେ ଅବସ୍ଥିତା। ତାଙ୍କ କରଦ୍ୱୟ ହେମପୁଷ୍ପରେ ଅଲଙ୍କୃତ; ସେ ହିତକାରିଣୀ ଓ ପଞ୍ଚଶକ୍ତିମୟୀ।

Verse 184

स्तनकुभी नराढ्या च क्षीणापुण्या यशस्वनी । वैराजसूयजननी श्रीशा भुवनमोहिनी ॥ १८४ ॥

ସେ ସ୍ତନକୁମ୍ଭରେ ସୁଶୋଭିତା, ନରସମୂହରେ ଅଲଙ୍କୃତା; ପୁଣ୍ୟ କ୍ଷୀଣ ହେଲେ ମଧ୍ୟ ଯଶସ୍ୱିନୀ। ସେ ବୈରାଜ ଓ ସୂୟ ନୃପଙ୍କ ଜନନୀ, ଶ୍ରୀର ଅଧୀଶ୍ୱରୀ, ଭୁବନମୋହିନୀ।

Verse 185

महाशोभा महामाया महाकांतिर्महास्मृतिः । महामोहा महाविद्या महाकीर्तिंर्महारतिः ॥ १८५ ॥

ସେ ମହାଶୋଭା, ମହାମାୟା, ମହାକାନ୍ତି ଓ ମହାସ୍ମୃତି। ସେ ମହାମୋହ, ମହାବିଦ୍ୟା, ମହାକୀର୍ତ୍ତି ଏବଂ ମହାରତି (ଭକ୍ତି-ଆନନ୍ଦ) ଅଟେ।

Verse 186

महाधैर्या महावीर्या महाशक्तिर्महाद्युतिः । महागौरी महासंपन्महाभोगविलासिनी ॥ १८६ ॥

ସେ ମହାଧୈର୍ଯ୍ୟ ଓ ମହାବୀର୍ଯ୍ୟସମ୍ପନ୍ନ, ମହାଶକ୍ତି ଓ ମହାଦ୍ୟୁତିଧାରିଣୀ। ସେ ମହାଗୌରୀ, ମହାସମ୍ପନ୍ନା, ଏବଂ ମହାଭୋଗ-ବିଲାସିନୀ।

Verse 187

समया भक्तिदाशोका वात्सल्यरसदायिनी । सुहृद्भक्तिप्रदा स्वच्छा माधुर्यरसवर्षिणी ॥ १८७ ॥

ସେ ସମୟା (ଯଥାସମୟେ କୃପାଦାତ୍ରୀ), ଭକ୍ତିଦାତ୍ରୀ ଓ ଶୋକହାରିଣୀ। ସେ ବାତ୍ସଲ୍ୟରସ ଦେଇ, ସୁହୃଦ୍-ଭକ୍ତି ପ୍ରଦାନ କରି, ସ୍ୱଚ୍ଛ ହୋଇ, ମାଧୁର୍ଯ୍ୟରସ ବର୍ଷା କରନ୍ତି।

Verse 188

भावभक्तिप्रदा शुद्धप्रेमभक्तिविधायिनी । गोपरामाभिरामा च क्रीडारामा परेश्वरी ॥ १८८ ॥

ସେ ଭାବଭକ୍ତି ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତି ଓ ଶୁଦ୍ଧ ପ୍ରେମଭକ୍ତି ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତି। ସେ ଗୋପୀରମାମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଅତିରମଣୀୟା, ରାମାଙ୍କ ପ୍ରିୟା, କ୍ରୀଡାରାମା ପରେଶ୍ୱରୀ।

Verse 189

नित्यरामा चात्मरामा कृष्णरामा रमेश्वरी । एकानैकजगद्व्याप्ता विश्वलीलाप्रकाशिनी ॥ १८९ ॥

ସେ ନିତ୍ୟରାମା ଓ ଆତ୍ମରାମା; ସେ କୃଷ୍ଣରାମା ଏବଂ ରମେଶ୍ୱରୀ (ଶ୍ରୀଙ୍କ ଅଧୀଶ୍ୱରୀ)। ସେ ଏକା ହୋଇ ମଧ୍ୟ ଅନେକ ଜଗତରେ ବ୍ୟାପ୍ତ ଓ ସମଗ୍ର ବିଶ୍ୱଲୀଳାକୁ ପ୍ରକାଶ କରନ୍ତି।

Verse 190

सरस्वतीशा दुर्गेशा जगदीशा जगद्विधिः । विष्णुवंशनिवासा च विष्णुवंशसमुद्भवा ॥ १९० ॥

ସେ ସରସ୍ୱତୀର ଅଧିଶ୍ୱରୀ, ଦୁର୍ଗାର ଅଧିଷ୍ଠାତ୍ରୀ, ଜଗତର ଈଶ୍ୱରୀ ଓ ଜଗତର ବିଧାତ୍ରୀ; ସେ ବିଷ୍ଣୁବଂଶରେ ନିବାସ କରନ୍ତି ଏବଂ ବିଷ୍ଣୁବଂଶରୁ ଉଦ୍ଭୂତ।

Verse 191

विष्णुवंशस्तुता कर्त्री विष्णुवंशावनी सदा । आरामस्था वनस्था च सूर्य्यपुत्र्यवगाहिनी ॥ १९१ ॥

ସେ ବିଷ୍ଣୁବଂଶର ସ୍ତୁତି ରଚନାକାରିଣୀ ଏବଂ ସଦା ବିଷ୍ଣୁବଂଶର ରକ୍ଷିକା। ସେ ଉଦ୍ୟାନରେ ଓ ଅରଣ୍ୟରେ ବି ଅବସ୍ଥିତ, ଏବଂ ସୂର୍ଯ୍ୟପୁତ୍ରୀ ଯାହାରେ ଅବଗାହନ କରିଥିବା ବୋଲି ପ୍ରସିଦ୍ଧ ସେହି ପବିତ୍ର ଧାରା।

Verse 192

प्रीतिस्था नित्ययंत्रस्था गोलोकस्था विभूतिदा । स्वानुभूतिस्थिता व्यक्ता सर्वलोकनिवासिनी ॥ १९२ ॥

ସେ ପ୍ରୀତିରେ ଅବସ୍ଥିତ, ନିତ୍ୟୟନ୍ତ୍ରରେ (ଶାଶ୍ୱତ ନିୟମରେ) ପ୍ରତିଷ୍ଠିତ, ଗୋଲୋକବାସିନୀ ଏବଂ ବିଭୂତିଦାତ୍ରୀ। ସ୍ୱାନୁଭୂତିରେ ଦୃଢ଼ ହୋଇ ସେ ବ୍ୟକ୍ତ ଏବଂ ସର୍ବଲୋକନିବାସିନୀ।

Verse 193

अमृता ह्यद्भुता श्रीमन्नारायणसमीडिता । अक्षरापि च कूटस्था महापुरुषसंभवा ॥ १९३ ॥

ସେ ଅମୃତା ଓ ଅଦ୍ଭୁତା, ଶ୍ରୀମାନ୍ ନାରାୟଣଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ସ୍ତୁତ। ସେ ଅକ୍ଷରା ଓ କୂଟସ୍ଥା (ଅଚଳ) ମଧ୍ୟ, ଏବଂ ମହାପୁରୁଷରୁ ସମ୍ଭୂତ।

Verse 194

औदार्यभावसाध्या च स्थूलसूक्ष्मातिरूपिणी । शिरीषपुष्पमृदुला गांगेयमुकुरप्रभा ॥ १९४ ॥

ସେ ଔଦାର୍ୟଭାବ ଦ୍ୱାରା ସାଧ୍ୟ, ଏବଂ ସ୍ଥୂଳ-ସୂକ୍ଷ୍ମ-ଅତିରୂପରେ ପ୍ରକାଶିତ। ସେ ଶିରୀଷପୁଷ୍ପ ପରି ମୃଦୁଳା ଏବଂ ଗାଙ୍ଗେୟ ମୁକୁରର ପ୍ରଭା ପରି ଦୀପ୍ତ।

Verse 195

नीलोत्पलजिताक्षी च सद्रत्नकवरान्विता । प्रेमपर्यकनिलया तेजोमंडलमध्यगा ॥ १९५ ॥

ତାଙ୍କର ନୟନ ନୀଳପଦ୍ମକୁ ମଧ୍ୟ ଜିତୁଥିଲା; ସେ ଶ୍ରେଷ୍ଠ ରତ୍ନାଭୂଷଣରେ ବିଭୂଷିତ ଥିଲେ। ପ୍ରେମମୟ ପର୍ଯ୍ୟଙ୍କରେ ବିରାଜି, ତେଜୋମଣ୍ଡଳର ମଧ୍ୟଭାଗରେ ଅବସ୍ଥିତ ଥିଲେ।

Verse 196

कृष्णांगगोपनाऽभेदा लीलावरणनायिका । सुधासिंधुसमुल्लासामृतास्यंदविधायिनी ॥ १९६ ॥

ସେ କୃଷ୍ଣସ୍ୱରୂପକୁ ଗୋପନ କରୁଥିବା ଶକ୍ତି ସହ ଅଭେଦ; ଲୀଳା-ଆବରଣର ନାୟିକା। ସେ ସୁଧାସିନ୍ଧୁକୁ ଉଲ୍ଲାସିତ କରି ଅମୃତଧାରା ପ୍ରବାହିତ କରନ୍ତି।

Verse 197

कृष्णचित्ता रासचित्ता प्रेमचित्ता हरिप्रिया । अचिंतनगुणग्रामा कृष्णलीला मलापहा ॥ १९७ ॥

ତାଙ୍କର ଚିତ୍ତ କୃଷ୍ଣରେ ନିବିଷ୍ଟ, ରାସରେ ଲୀନ, ପ୍ରେମରେ ପୂର୍ଣ୍ଣ—ସେ ହରିଙ୍କୁ ଅତ୍ୟନ୍ତ ପ୍ରିୟ। ସେ ଅଚିନ୍ତ୍ୟ ଗୁଣର ନିଧି; କୃଷ୍ଣଲୀଳା ସମସ୍ତ ମଳ ହରେ।

Verse 198

राससिंधुशशांका च रासमंडलमंडीनी । नतव्रता सिंहरीच्छा सुमीर्तिः सुखंदिता ॥ १९८ ॥

ତାଙ୍କର ନାମଗୁଡ଼ିକ—ରାସସିନ୍ଧୁଶଶାଙ୍କା, ରାସମଣ୍ଡଳମଣ୍ଡିନୀ, ନତବ୍ରତା, ସିଂହରୀଚ୍ଛା, ସୁମୀର୍ତ୍ତି, ସୁଖନ୍ଦିତା।

Verse 199

गोपीचूडामणिर्गोपीगणेड्या विरजाधिका । गोपप्रेष्ठा गोपकन्या गोपनारी सुगोपिका ॥ १९९ ॥

ସେ ଗୋପୀମାନଙ୍କର ଚୂଡ଼ାମଣି, ଗୋପୀଗଣଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଆରାଧ୍ୟ, ଏବଂ ବିରଜାଠାରୁ ମଧ୍ୟ ଅଧିକ ନିର୍ମଳ। ସେ ଗୋପମାନଙ୍କୁ ପରମ ପ୍ରିୟ—ଗୋପକନ୍ୟା, ଗୋପନାରୀ, ଏବଂ ଶ୍ରେଷ୍ଠ ସୁଗୋପିକା।

Verse 200

गोपधामा सुदामांबा गोपाली गोपमोहिनी । गोपभूषा कृष्णभूषा श्रीवृन्दावनचंद्रिका ॥ २०० ॥

ସେ ଗୋପମାନଙ୍କର ଦୀପ୍ତିମୟ ଧାମ; ସୁଦାମାଙ୍କ ପୂଜ୍ୟ ମାତା; ଗୋପାଳୀ—ଗୋପସମାଜକୁ ମୋହିତ କରୁଥିବା ମୋହିନୀ। ସେ ଗୋପମାନଙ୍କର ଭୂଷା, ଶ୍ରୀକୃଷ୍ଣଙ୍କର ନିଜ ଭୂଷଣ; ଶ୍ରୀବୃନ୍ଦାବନର ଶୁଭ ଚନ୍ଦ୍ରିକା।

Frequently Asked Questions

The chapter uses Śiva (Sadāśiva/Śūlin) as an authoritative transmitter of Hari-tattva, portraying sectarian complementarity: Śiva, asked on Kailāsa, reveals the Kṛṣṇa-mantra through his own ‘luminous insight’ and frames it as access to Hari’s nitya-līlā.

The text specifies the mantra’s seer (ṛṣi) as Manu, indicates chandas as Surabhi/Gāyatrī across the instructions, names the presiding deity as the all-pervading Lord beloved of the gopīs, and gives a refuge-oriented viniyoga (“I have taken refuge”) aimed at devotion.

Disrespecting guru, condemning sādhus, creating schism among Hari’s devotees, criticizing the Vedas, sinning on the strength of the Name, treating the Name as exaggeration (arthavāda), maintaining heretical views while chanting, and giving the Name to the lazy or an atheist; additionally, forgetting or disrespecting the Name is condemned.

Receive mantra with guru-devotion, internalize the guru’s intent and grace, learn śaraṇāgata-dharmas from the virtuous, please Vaiṣṇavas, maintain continual Kṛṣṇa-smaraṇa (especially through the night/always), serve via arcā-avatāra, and cultivate body/home indifference while avoiding aparādhas.

It serves as a compressed theological and narrative map: Kṛṣṇa’s epithets traverse Vraja līlā into Mathurā and Dvārakā deeds, while Rādhā’s epithets articulate her as rasa-śakti and cosmic mother—supporting meditation that aims at participation in nitya-līlā.