Adhyaya 7
Nagara KhandaTirtha MahatmyaAdhyaya 7

Adhyaya 7

သုတက ဗိဿာမိတ္တရ၏ အံ့ဩဖွယ်ဖြစ်ရပ်ကို ပြောကြားသည်။ ဗိဿာမိတ္တရသည် တပသ္နှင့် သမာဓိအင်အားကြီးစွာဖြင့် ရေထဲဝင်ကာ «နှစ်ထပ်ဆန္ဓျာ» (ဆန်ဒျာနှစ်ခါ) ကို ဖန်တီးပြီး ယနေ့တိုင် မြင်နိုင်သကဲ့သို့ ရှိနေသည်ဟု ဆိုသည်။ ထို့နောက် ဒေဝတအဖွဲ့များ၊ အာကာသသတ္တဝါများ၊ ကြယ်များ၊ ဂြိုဟ်များ၊ လူသားများ၊ နဂါးများ၊ ရာက္ခသများ၊ အပင်အနှံများနှင့် ခုနစ်ဋ္ဌရိရှီ၊ ဓြုဝအထိ တူညီသော စကြဝဠာတစ်ခုကို ထပ်မံဖန်တီးကာ ကမ္ဘာလောကကို နှစ်ထပ်ဖြစ်စေသည်။ စာတမ်းတွင် နေ နှစ်လုံး၊ လ နှစ်လုံး၊ ဂြိုဟ်နှင့် နက္ခတ်အစုများ နှစ်စုံပေါ်လာ၍ မိုးကောင်းကင်အမိန့်နှစ်ခု ပြိုင်ဆိုင်သဖြင့် ရှုပ်ထွေးမှုကြီးမားလာသည်ဟု ဖော်ပြသည်။ ထိုအခါ အင်ဒြ (ရှက္ကရ) သတိလန့်ကာ ဒေဝတများနှင့်အတူ ပဒ္မပေါ်ထိုင်သော ဖန်ဆင်းရှင် ဘြဟ္မာထံ သွားရောက်ကာ ဝေဒသံတော်ပုံစံဖြင့် ချီးမွမ်း၍ စကြဝဠာအသစ်က အဟောင်းကို လွှမ်းမိုးမီ တားဆီးပေးရန် တောင်းဆိုသည်။ ဘြဟ္မာသည် ဗိဿာမိတ္တရအား ဒေဝတများ မပျက်စီးစေရန် ဖန်တီးမှုကို ရပ်ရန် တိုက်တွန်းသည်။ ဗိဿာမိတ္တရက ထရီရှင်ကူကို လက်ရှိကိုယ်ခန္ဓာဖြင့်ပင် ဒေဝလောကသို့ တက်ရောက်ခွင့်ပေးရမည်ဟု အခြေအနေတင်သည်။ ဘြဟ္မာက သဘောတူကာ ထရီရှင်ကူကို ဘြဟ္မာလောက/ထရီဝိဋ္ဌပသို့ ခေါ်ဆောင်ပြီး ဗိဿာမိတ္တရ၏ မကြုံဖူးသည့် အမှုကို ချီးကျူးသော်လည်း ဖန်တီးထားသော အစီအစဉ်သည် တည်ငြိမ်နေရမည်၊ သို့ရာတွင် ယဇ္ဉာပူဇာအတွက် အခွင့်မရှိဟု ကန့်သတ်ချက်ကို ဆိုသည်။ နောက်ဆုံးတွင် ဘြဟ္မာသည် ထရီရှင်ကူနှင့်အတူ ထွက်ခွာသွားပြီး ဗိဿာမိတ္တရသည် မိမိတပသ္အနေအထား၌ တည်မြဲနေသည်။

Shlokas

Verse 1

। सूत उवाच । एवं ध्यायमानेन जलमाविश्य काम्यया । सृष्टं संध्याद्वयं तच्च दृश्यतेऽद्यापि वै द्विजाः

စူတ မိန့်၏— ထိုသို့ သမာဓိဖြင့် စိတ်ကူးဆန္ဒတော်မူကာ ရေထဲသို့ ဝင်ရောက်သည့်အခါ၊ စန္ဓျာ နှစ်ခါ (မိုးလင်းနှင့် မိုးချုပ်) ကို ဖန်ဆင်းခဲ့သည်။ အို ဒွိဇတို့၊ ထိုအရာကို ယနေ့တိုင် မြင်တွေ့ရသေး၏။

Verse 2

ततो देवगणाः सर्वे सृष्टास्तेन महात्मना । वैमानिकाश्च ये केचिन्नक्षत्राणि ग्रहास्तथा

ထို့နောက် မဟာအတ္တမရှိသော အရှင်ကြီးက နတ်အဖွဲ့အစည်းအားလုံးကို ဖန်ဆင်းတော်မူ၏။ ထို့ပြင် ဝိမာနယာဉ်ဖြင့် ကောင်းကင်၌ သွားလာသော နတ်သတ္တဝါများနှင့် ကြယ်စုများ၊ ဂြိုဟ်များကိုလည်း ဖန်ဆင်းတော်မူ၏။

Verse 3

मनुष्योरगरक्षांसि वीरुधो वृक्षसंयुताः । सप्तर्षयो ध्रुवाद्याश्च ये चान्ये गगनेचराः

လူသားများ၊ နဂါးများနှင့် ရက္ခသများကို ဖန်ဆင်းတော်မူ၏။ အပင်ပေါက်များနှင့် သစ်ပင်များလည်း ဖြစ်ပေါ်လာ၏။ ထို့ပြင် စပ့်တဿရီ (အရှင်ခုနစ်ပါး)၊ ဓြုဝနှင့် အခြား ကောင်းကင်၌ သွားလာသော သတ္တဝါများလည်း ဖြစ်လာ၏။

Verse 4

एवं हि भगवान्सृष्ट्वा विश्वामित्रः स मन्युमान् । स्वकीयेष्वथ कृत्येषु योजयामास तांस्ततः

ဤသို့ ဖန်ဆင်းပြီးနောက်၊ အရှင်ဘုရား ဝိශ්ဝာမိတ္တရသည်—ဒေါသပြင်းထန်သော ဆုံးဖြတ်ချက်ဖြင့် ပြည့်ဝလျက်—သူ၏ ကိုယ်ပိုင် ရည်ရွယ်ချက်အတိုင်း ထိုသူတို့ကို တာဝန်များတွင် ခန့်အပ်တော်မူ၏။

Verse 5

एतस्मिन्नेव काले तु द्वौ सूर्यो युगपद्दिवि । उदितौ रात्रिनाथौ च जाताश्च द्विगुणा ग्रहाः । द्विगुणानि च भान्येव सह सप्तर्षिभिर्द्विजाः

ထိုအချိန်တည်းမှာပင် ကောင်းကင်၌ နေ နှစ်လုံး တပြိုင်နက် ထွက်ပေါ်လာ၏။ ည၏အရှင် လ နှစ်လုံးလည်း ပေါ်ထွန်းလာ၏။ ဂြိုဟ်များသည် နှစ်ဆဖြစ်လာပြီး၊ တောက်ပသော ကြယ်စုများလည်း နှစ်ဆဖြစ်လာကာ စပ့်တဿရီတို့နှင့်အတူ ဖြစ်၏—အို ဒွိဇတို့။

Verse 6

एवं वियति ते सर्वे स्पर्द्धमानाः परस्परम् । दृश्यंते द्विगुणीभूता जनविभ्रमकारकाः

ဤသို့ ကောင်းကင်၌ ထိုအရာအားလုံးသည် တစ်ခုချင်းစီ နှစ်ဆဖြစ်ကာ အချင်းချင်း ပြိုင်ဆိုင်နေသကဲ့သို့ မြင်ရပြီး လူထုကို မူးဝေစိတ်လွဲစေ၏။

Verse 7

एतस्मिन्नन्तरे शक्रः सह सर्वेर्दिवालयैः । जगाम तत्र यत्रास्ते भगवान्कमलासनः

ထိုအချိန်တွင် သက္ကရာ (အိန္ဒြာ) သည် ကောင်းကင်ဘုံနေသူတို့အားလုံးနှင့်အတူ၊ ကြာပန်းအာသနပေါ်ထိုင်သော ဘုရားမြတ် (ဗြဟ္မာ) တည်ရှိရာ အရပ်သို့ သွားရောက်하였다။

Verse 8

प्रोवाचाथ प्रणम्योच्चैः कृतांजलिपुटः स्थितः । स्तुतिं कृत्वा सुरैः सार्धं वेदोक्तैः स्तवनैर्द्विजाः

ထို့နောက် သူသည် မြေပြင်ထိ ဦးညွှတ်ကန်တော့၍ လက်နှစ်ဖက်ကို အညံ့အတင့် ပေါင်းစည်းကာ ရပ်နေပြီး၊ ဝေဒနှင့်ကိုက်ညီသော စတုတိသီချင်းများဖြင့် နတ်တို့နှင့်အတူ ချီးမွမ်းပြီးနောက် အသံမြင့်စွာ ပြောကြား하였다၊ အို ဒွိဇတို့။

Verse 9

सृष्टिः कृता सुरश्रेष्ठ विश्वामित्रेण सांप्रतम् । मनुष्ययक्षसर्पाणां देवगंधर्वरक्षसाम्

အို နတ်တို့၏ အမြတ်ဆုံးအရှင်၊ ယခုလတ်တလော ဗိශ්ဝာမိတ္တရသည် ဖန်ဆင်းခြင်းအသစ်တစ်ရပ်ကို ဖြစ်ပေါ်စေ하였다—လူသား၊ ယက္ခ၊ မြွေ/နာဂ၊ နတ်၊ ဂန္ဓဗ္ဗ၊ နှင့် ရက္ခသတို့၏ ဖန်ဆင်းခြင်းဖြစ်သည်။

Verse 10

तस्माद्वारय तं गत्वा स्वयमेव पितामह । यावन्न व्याप्यते सर्वं तत्सष्ट्येदं चराचरम्

ထို့ကြောင့် အို ပိတామဟ (ဗြဟ္မာ)၊ ကိုယ်တိုင်သွားရောက်၍ သူ့ကို တားဆီးပါ၊ ဤ လောက၌ လှုပ်ရှားသတ္တဝါနှင့် မလှုပ်ရှားသတ္တဝါ အားလုံးကို ထိုဖန်ဆင်းခြင်းအသစ်က အပြည့်အဝ ဖုံးလွှမ်းမသွားမီ။

Verse 11

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा तेनैव सहितो विधिः । गत्वोवाच जगन्मित्रं विश्वामित्रं मुनीश्वरम्

သူ၏စကားကို ကြားသိပြီးနောက် ဗိဓိ (ဗြဟ္မာ) သည် သူနှင့်အတူ သွားရောက်ကာ၊ လောက၏မိတ်ဆွေ၊ မုနိတို့၏အရှင် ဗိශ්ဝာမိတ္တရကို သွား၍ မိန့်ကြား하였다။

Verse 12

निवृत्तिं कुरु विप्रर्षे सांप्रतं वचनान्मम । सृष्टैर्यावन्न नश्यंति सर्वे देवाः सवासवाः

အို ဗြာဟ္မဏအထူးမြတ်သူ၊ ယခု ငါ၏စကားအတိုင်း ရပ်တန့်လော့။ ဖန်ဆင်းထားသောအရာကြောင့် အင်ဒြာနှင့်တကွ နတ်အားလုံး ပျက်စီးသွားမီ။

Verse 13

विश्वामित्र उवाच । अनेनैव शरीरेण त्रिशंकुर्नृपसत्तमः । यदि गच्छति ते लोके तत्सृष्टिं न करोम्यहम्

ဝိශ්ဝာမိတ္တရက ပြောသည်။ တ్రိရှင်ကူ မင်းမြတ်အထူးမြတ်သူသည် ဤကိုယ်ခန္ဓာတည်းဟူသောအတိုင်း သင်၏လောကသို့ သွားနိုင်လျှင် ထိုဖန်ဆင်းမှုအသစ်ကို ငါ မဖန်ဆင်းတော့။

Verse 14

ब्रह्मोवाच । एष गच्छतु भूपालो मया सह त्रिविष्टपम् । अनेनैव शरीरेण त्वत्प्रसादान्मुनीश्वर

ဗြဟ္မာက ပြောသည်။ ဤဘုရင်သည် ငါနှင့်အတူ တြိဝိဋ္ဌပ (ကောင်းကင်) သို့ ဤကိုယ်ခန္ဓာတည်းဟူသောအတိုင်း သွားပါစေ။ မုနိအရှင်၊ သင်၏ကျေးဇူးတော်ကြောင့် ဖြစ်၏။

Verse 15

विरामं कुरु सृष्टेस्त्वं नैतदन्यः करिष्यति । न कृतं केनचिल्लोके तत्कर्म भवता कृतम्

ယခု သင်၏ဖန်ဆင်းမှုကို အဆုံးသတ်လော့။ ဤအရာကို အခြားသူ မလုပ်နိုင်။ လောက၌ မည်သူမျှ မလုပ်ဖူးသော ကိစ္စကို သင်က ပြုလုပ်ပြီးပြီ။

Verse 17

तथाऽक्षयास्तु मे देव सृष्टिस्तव प्रसादतः । या कृता न करिष्यामि भूयो ऽन्यां पद्मसंभव

ထိုသို့ ဖြစ်ပါစေ။ အို ဘုရားသခင်၊ သင်၏ကျေးဇူးတော်ကြောင့် ငါ၏ဖန်ဆင်းမှုသည် မပျက်မယွင်း တည်မြဲပါစေ။ ဖန်ဆင်းပြီးသောအရာကို ငါ ထပ်မံ မဖန်ဆင်းတော့ပါ၊ အို ပဒ္မမှ ပေါ်ထွန်းသူ (ဗြဟ္မာ)။

Verse 18

व्रह्मोवाच । भविष्यति ध्रुवा विप्र सृष्टिर्या भवता कृता । परं सर्वेषु कृत्येषु यज्ञार्हा न भविष्यति

ဗြဟ္မာက မိန့်တော်မူသည်။ အို ဗြာဟ္မဏာ၊ သင်ပြုလုပ်သော ဖန်ဆင်းမှုသည် တည်မြဲခိုင်ခံ့မည်။ သို့ရာတွင် သာသနာရေးကိစ္စများအနက် ယဇ్ఞ၌ ဟဝိစ်ပူဇာ လက်ခံထိုက်မည်မဟုတ်။

Verse 19

एवमुक्त्वा समादाय त्रिशंकुं प्रपितामहः । ब्रह्मलोकं गतो हृष्टो मुनिस्तत्रैव संस्थितः

ဤသို့ မိန့်တော်မူပြီးနောက် အဘိုးအဘ (ပရပိတာမဟ) သည် တြိရှင်ကူကို ခေါ်ယူကာ ဝမ်းမြောက်လျက် ဗြဟ္မလောကသို့ သွားတော်မူ၏။ မုနိသည်လည်း ထိုနေရာ၌ပင် တည်မြဲစွာ နေထိုင်လေ၏။