निर्दोषोऽपि त्वया यस्माच्छप्तोऽहं गणिकाधमे । तस्माद्भव त्वमप्याशु जराजर्जरितांगिका
nirdoṣo'pi tvayā yasmācchapto'haṃ gaṇikādhame | tasmādbhava tvamapyāśu jarājarjaritāṃgikā
အပြစ်မရှိသော်လည်း သင်က ငါ့ကို ကျိန်စာချခဲ့သည်၊ အနိမ့်ဆုံးသော ပြည့်တန်ဆာမ၊ ထို့ကြောင့် သင်လည်း မကြာမီ အိုမင်းခြင်းကြောင့် ကိုယ်ခန္ဓာ ပျက်ယွင်းသွားစေ။
The cursed sage (muni) replying with a counter-curse
Type: kund
Scene: An aged sage, wronged yet powerful in tapas, pronounces a counter-curse upon a courtesan; the moment is tense—his ascetic aura contrasts with her ornamented appearance, foreshadowing sudden decay.
It reinforces moral causality: unjust harm rebounds, and retaliatory curses multiply suffering for both sides.
No tīrtha is named in this verse; it is part of the chapter’s narrative arc.
None.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.