Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 29

यावद्वर्षसहस्रांतं फलाहारो बभूव ह । शीर्णपर्णाशनाहारो यावद्वर्षसहस्रकम्

yāvadvarṣasahasrāṃtaṃ phalāhāro babhūva ha | śīrṇaparṇāśanāhāro yāvadvarṣasahasrakam

နှစ်တစ်ထောင်တိုင်အောင် သူသည် သစ်သီးများကိုသာ အာဟာရအဖြစ် စားသောက်ခဲ့၏။ ထို့နောက် နှစ်တစ်ထောင်တိုင်အောင် ကျသွားသော ရွက်ခြောက်များကို အာဟာရအဖြစ်သာ မှီခိုခဲ့၏။

यावत्up to/as long as
यावत्:
Kriya-visheṣaṇa (Extent)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/सम्बन्ध-शब्द)
Formपरिमाणवाचक-अव्यय (correlative: as long as/up to)
वर्षसहस्रान्तम्till the end of a thousand years
वर्षसहस्रान्तम्:
Kriya-visheṣaṇa (Duration/extent)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘वर्ष-सहस्र-अन्त’ = ‘end of a thousand years’), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; परिमाणे
फलाहारःone whose food was fruits
फलाहारः:
Karta/Predicate-noun (State)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक) + आहार (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘फल-आहार’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
बभूवbecame/was
बभूव:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
indeed
:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात (particle; narrative emphasis)
शीर्णपर्णाशनाहारःone whose food was fallen leaves
शीर्णपर्णाशनाहारः:
Karta/Predicate-noun (State)
TypeNoun
Rootशीर्ण (कृदन्त, शॄ धातु) + पर्ण (प्रातिपदिक) + अशन्/अशन (प्रातिपदिक) + आहार (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास (‘शीर्ण-पर्ण-अशन-आहार’ = ‘food consisting of eating fallen leaves’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यावत्up to/as long as
यावत्:
Kriya-visheṣaṇa (Extent)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/सम्बन्ध-शब्द)
Formपरिमाणवाचक-अव्यय (as long as/up to)
वर्षसहस्रकम्for a thousand years
वर्षसहस्रकम्:
Kriya-visheṣaṇa (Duration/extent)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक) + सहस्रक (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (संख्यापूर्व: ‘वर्ष-सहस्रक’ = ‘a thousand years’), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; परिमाणे

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Tīrthamāhātmya; exact speaker not explicit in this snippet)

Listener: (assembly of sages)

Scene: A time-lapse austerity tableau: Prahlāda under the same tree across ages—first with fruits offered by nature, later with only fallen leaves; seasons cycle around him while he remains unmoved.

A
Andhaka

FAQs

Steadfast austerity is shown through long-term discipline in food and habits.

A specific tīrtha is not named in this verse; it supports the broader Tīrthamāhātmya narrative context.

Dietary austerities (phalāhāra; then eating fallen leaves) are described as part of tapas.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App