ततश्च विस्मयाविष्टाः पप्रच्छुस्ते क्षुधान्विताः । किमिदं किमिदं पापा विरुद्धं विहितं वपुः
tataśca vismayāviṣṭāḥ papracchuste kṣudhānvitāḥ | kimidaṃ kimidaṃ pāpā viruddhaṃ vihitaṃ vapuḥ
ထို့နောက် အံ့ဩခြင်းကြောင့် စိတ်လှုပ်ရှား၍ ဆာလောင်နာကျင်နေကြသဖြင့် သူတို့က မေးမြန်းကြသည်—“ဤအရာသည် အဘယ်နည်း၊ အဘယ်နည်း၊ အပြစ်ရှိသူတို့ရေ၊ သင့်လျော်သောဓမ္မနှင့် ဆန့်ကျင်သည့် ဤရုပ်သဏ္ဌာန်သည် အဘယ်ကြောင့်နည်း?”
Brāhmaṇa/ascetic men (dvijottamāḥ) addressing the women
Scene: The brāhmaṇas, gaunt and hungry, confront their ornamented wives; hands raised in questioning; faces show shock mixed with indignation; the women stand composed, suggesting a hidden explanation.
Dharma includes decorum aligned with one’s vow and station; outward display becomes suspect when it contradicts ascetic life.
Not specified in this verse; it continues the moral episode within the tīrtha-māhātmya.
None; it is an ethical interrogation about conduct and legitimacy.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.