ततो ममापि मनसि शोकवेगो महानभूत् । सत्यां चैव तथा मेने गाथां पूर्वबुधेरिताम्
tato mamāpi manasi śokavego mahānabhūt | satyāṃ caiva tathā mene gāthāṃ pūrvabudheritām
ထို့နောက် ငါ့စိတ်အတွင်း၌ ဝမ်းနည်းခြင်း၏လှိုင်းကြီးတစ်ခု ပေါ်ထွန်းလာ၏။ ထို့ပြင် ရှေးပညာရှိတို့ ပြောကြားခဲ့သော ဂါထာဟောင်းကိုလည်း အမှန်တရားဟု ငါသိမြင်လာ၏။
First-person narrator (unnamed) within Māheśvarakhaṇḍa narrative frame; likely Sūta-style narration but internally a character recounting events
Scene: A sage pauses mid-speech, eyes lowered, hand to chest, as a wave of sorrow rises; behind him faint imagery of ‘ancient sages’ as remembered authority.
Inner remorse becomes the gateway to dharmic insight; the tradition’s old teachings illuminate present mistakes.
No tīrtha is named; the focus is on moral realization within the ongoing sacred narrative.
None explicitly; it introduces a remembered gāthā (ethical maxim) as guidance.