पंचपंचाद्भुतं गेहं को विजानाति वा द्विजः । बहुरूपां स्त्रियं कर्तुमेकरूपां च वत्ति कः
paṃcapaṃcādbhutaṃ gehaṃ ko vijānāti vā dvijaḥ | bahurūpāṃ striyaṃ kartumekarūpāṃ ca vatti kaḥ
“ငါးနှင့်ငါး” အံ့ဩဖွယ် ‘အိမ်’ ကို အမှန်တကယ် သိသော ဒွိဇ မည်သူနည်း။ ပုံစံများစွာရှိသော မိန်းမကို ပုံစံတစ်မျိုးတည်း (တည်ငြိမ်၍ တစ်သွင်တည်း) ဖြစ်စေရန် သိသူ မည်သူနည်း။
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced); riddle-like questions to test depth of knowledge
Scene: A contemplative sage poses riddling questions: a symbolic ‘house’ with ten apertures (five-and-five) and a many-formed feminine figure (mind/prakṛti) shifting shapes, while a single steady flame represents one-pointedness.
Learning includes insight into symbolic teachings—mastery that can unify what is scattered and many-formed.
None; the verse uses metaphor and questioning rather than tīrtha-māhātmya.
No explicit rite; it functions as a parīkṣā (test) of interpretive and spiritual understanding.