इमाञ्छ्लोकान्गायमानः प्रश्ररूपाञ्छृणुष्व तान् । मातृकां को विजानाति कतिधा कीदृशाक्षराम्
imāñchlokāngāyamānaḥ praśrarūpāñchṛṇuṣva tān | mātṛkāṃ ko vijānāti katidhā kīdṛśākṣarām
မေးခွန်းပုံစံဖြင့် ငါသီဆိုသော ဤရှ్లోကများကို နားထောင်လော့။ မာတೃကာ (အက္ခရာမိခင်) ကို အမှန်တကယ် သိသူ မည်သူနည်း—အက္ခရာအရေအတွက် ဘယ်လောက်၊ အက္ခရာအမျိုးအစား မည်သို့နည်း?
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced); posing test-questions to identify the learned
Listener: ‘śṛṇuṣva’ indicates an addressed listener within the narrative (unspecified in the excerpt)
Scene: A questioner sings interrogative ślokas; sages listen. Behind them, a subtle mystical diagram of letters (varṇacakra) appears, suggesting Mātṛkā as a sacred matrix of sound.
True learning is verifiable; knowledge is tested through precise understanding, not mere reputation.
No; this is a pedagogical passage about vidyā and examination.
None directly; it introduces a method of parīkṣā (testing) through doctrinal/linguistic questions.