क्षुत्तृट्क्लेशेन महता संत्रस्ताश्च सदा मृगाः । पशुनागनिकायानां श्रृणु दुःखानि यानि च
kṣuttṛṭkleśena mahatā saṃtrastāśca sadā mṛgāḥ | paśunāganikāyānāṃ śrṛṇu duḥkhāni yāni ca
တိရစ္ဆာန်တို့သည် အမြဲတမ်း ကြောက်ရွံ့လျက် ရှိကြပြီး ဆာလောင်ခြင်းနှင့် ရေငတ်ခြင်း၏ ကြီးမားသောဒုက္ခကြောင့် ပင်ပန်းနာကျင်ကြသည်။ ယခု နွားအုပ်နှင့် ဆင်အုပ်တို့၏ ဒုက္ခများကိုလည်း နားထောင်လော့။
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Listener: Mother (Pārvatī/Umā)
Scene: A frightened herd of animals searches for water; parched ground and sparse vegetation suggest scarcity; in the distance, larger elephant groups loom—both majestic and threatening—while the narrative voice invites the listener to ‘hear’ further.
Embodied existence is driven by fear and need; recognizing this fosters compassion and dispassion.
No site is named in this verse.
None.