ततो जंभं हतं दृष्ट्वा दानवेन्द्राः पराङ्मुखाः । सर्वे ते भग्नसंकल्पा दुद्रुवुस्तारकं प्रति
tato jaṃbhaṃ hataṃ dṛṣṭvā dānavendrāḥ parāṅmukhāḥ | sarve te bhagnasaṃkalpā dudruvustārakaṃ prati
ထို့နောက် ဂျမ္ဘ သေဆုံးသွားသည်ကို မြင်လျှင် ဒါနဝတို့၏ မင်းများသည် နောက်ပြန်လှည့်ကြသည်။ ဆုံးဖြတ်ချက်ပျက်စီးကာ အားလုံး တာရကထံသို့ ထွက်ပြေးကြ၏။
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)
Scene: Asura lords recoil and turn their chariots away, banners drooping; dust rises as they flee in disorder toward the distant figure/fortress of Tāraka, while devas regroup behind Indra.
When adharma loses its champions, its confidence collapses; unrighteous alliances often retreat into further arrogance rather than reform.
No sacred geography is referenced in this verse.
None.