आकल्पमेवं योद्धव्यमस्माकं तृप्तिहेतवे । केचिदूचुरयं दैत्यो देवोयमतिमांसलः
ākalpamevaṃ yoddhavyamasmākaṃ tṛptihetave | kecidūcurayaṃ daityo devoyamatimāṃsalaḥ
“ဤသို့ပင် မနားမနေ တိုက်ခိုက်ရမည်၊ ကျွန်ုပ်တို့၏ စိတ်ကျေနပ်မှုအတွက်” ဟု အချို့က ဆိုကြ၏။ ထို့ပြင် “ဤသူသည် ဒೈత్య၊ ဤသူသည် ဒေဝါ—ဤသူသည် အသားအလွန်ထူ” ဟုလည်း အချို့က ပြောကြ၏။
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvara-khaṇḍa context)
Scene: Warriors and spectators shout: ‘Fight without pause!’ while others point and argue—‘this is daitya, this is deva’—and one figure is singled out as ‘exceedingly fleshy’, suggesting a grotesque, powerful combatant.
It shows how desire and appetite can distort judgment—reducing beings to categories and bodies—whereas dharma calls for discernment and higher purpose.
No tirtha is mentioned.
None.