राज्ञी राज्ञा कृतानुज्ञा सखीं प्रेष्य विचक्षणाम् । आनिनाय च तं विप्रं ब्राह्मं तेज इवांगवत्
rājñī rājñā kṛtānujñā sakhīṃ preṣya vicakṣaṇām | ānināya ca taṃ vipraṃ brāhmaṃ teja ivāṃgavat
မင်းကြီး၏ ခွင့်ပြုချက်ရပြီးနောက် မိဖုရားသည် ပညာရှိသော မိတ်သမီးတစ်ဦးကို စေလွှတ်ကာ ထိုဗြာဟ္မဏကို ခေါ်ဆောင်လာ၏—ဗြဟ္မတေဇသည် ကိုယ်ခန္ဓာယူ၍ လာသကဲ့သို့။
Kāśī narrative voice (describing the queen’s action)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: A discerning female companion goes out and returns leading an elderly brāhmaṇa whose body seems to emit calm radiance; courtiers subtly step aside; light concentrates around him.
Spiritual power (brahma-tejas) is portrayed as tangible—true holiness is ‘seen’ in the embodied presence of the righteous.
The Kāśī-khaṇḍa setting points to Kāśī/Vārāṇasī, though this verse is a courtly narrative moment rather than a tīrtha-description.
None explicitly; it implies reverent seeking of holy company and darśana.