तथापि प्रेषयिष्यामि यावान्मेस्ति परिच्छदः । नोद्यमाद्विरमंतीह ज्ञानिनः साध्यकर्मणि
tathāpi preṣayiṣyāmi yāvānmesti paricchadaḥ | nodyamādviramaṃtīha jñāninaḥ sādhyakarmaṇi
သို့သော်လည်း ငါ့တွင်ရှိသမျှ အင်အားနှင့် အထောက်အပံ့အတိုင်း တပ်ဖွဲ့ကို စေလွှတ်မည်။ ဤလောက၌ ပညာရှိတို့သည် မပြီးမြောက်သေးသော ကိစ္စ၌ ကြိုးပမ်းမှုကို မရပ်တန့်ကြ။
Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa dialogue-context)
Tirtha: Kāśī (Avimukta)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and sages (frame typical)
Scene: A resolute leader or devotee in Kāśī resolves to dispatch whatever forces/resources remain, framed by the ghats and the unseen protection of Viśveśvara; the mood is determined, duty-driven.
Dharma is fulfilled through steady effort; wisdom expresses itself as perseverance until the goal is attained.
Kāśī (Vārāṇasī) is the implied sacred setting of the Kāśīkhaṇḍa narrative context.
No explicit ritual is prescribed; the verse emphasizes ethical-spiritual discipline: unwavering effort in rightful action.