न स्वः पुरी सा त्वनया पुरासमं समंजसापि प्रतिसाम्यमावहेत । प्रबंधभेदाद्व्यतिरिक्तपुस्तकप्रतिर्यथा सल्लिपिभेदभंगतः
na svaḥ purī sā tvanayā purāsamaṃ samaṃjasāpi pratisāmyamāvaheta | prabaṃdhabhedādvyatiriktapustakapratiryathā sallipibhedabhaṃgataḥ
ကောင်းကင်ဘုံ၏ မြို့တော်သည်ပင် ဤရှေးဟောင်းမြို့နှင့် သင့်လျော်သောအကြောင်းပြချက်ဖြင့်တောင် တန်းတူမရောက်နိုင်။ စာတမ်းဖွဲ့စည်းပုံကွာခြား၍ လှပသောအက္ခရာပုံစံကွဲသဖြင့် အခြားစာအုပ်၏ မိတ္တူသည် မူရင်းနှင့် မတူမညီသကဲ့သို့၊ ဤနေရာလည်း ထိုသို့ပင်။
Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Kāśī / Avimukta-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A poetic comparison tableau: radiant Kāśī as an ancient, living ‘original manuscript’ while a distant celestial city appears as a beautiful yet secondary ‘copy’; scribes, palm-leaf folios, and differing scripts symbolize incommensurability.
Kāśī’s sanctity is unique and non-transferable; it is not merely ‘like heaven’ but beyond comparison.
Kāśī (Vārāṇasī) as the primordial and unsurpassed sacred city.
None; the verse serves as a doctrinal praise (māhātmya) establishing Kāśī’s supremacy.