इदमेव व्रतं स्त्रीणामयमेवपरो वृषः । इयमेको देवपूजा भर्त्तुर्वाक्यं न लंघयेत
idameva vrataṃ strīṇāmayamevaparo vṛṣaḥ | iyameko devapūjā bhartturvākyaṃ na laṃghayeta
ဤအရာတည်းဟူသည် မိန်းမတို့၏ ဝရတ (သစ္စာကတိ) ဖြစ်၏၊ ဤအရာတည်းဟူသည် သူတို့၏ အမြင့်ဆုံးသော ဓမ္မ ဖြစ်၏။ ဤအရာတည်းဟူသည် နတ်ဘုရားပူဇော်ခြင်းဖြစ်သဖြင့် ခင်ပွန်း၏စကားကို မလွန်ကျူးရ။
Skanda
Tirtha: Kāśī-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A woman offering a simple lamp/flowers at a household shrine while simultaneously listening attentively to her husband’s words—visualizing the verse’s equation of obedience with deva-pūjā; Kāśī’s sacred skyline in the background.
It elevates fidelity and conscientious marital duty as a vow-like spiritual discipline within dharma.
The instruction is situated within the sanctifying discourse of Kāśī Khaṇḍa, though no specific tīrtha is named.
It defines a ‘vrata’ in ethical terms—non-transgression of the husband’s word—rather than prescribing a ceremonial rite.