इदं पातिव्रतं तेजो ब्रह्मतेजो भवान्परम् । तत्राप्येतत्तपस्तेजः किमसाध्यतमं तव
idaṃ pātivrataṃ tejo brahmatejo bhavānparam | tatrāpyetattapastejaḥ kimasādhyatamaṃ tava
ဤပတိဝြတ(ခင်ပွန်းအပေါ် သစ္စာတရား)၏ တေဇောသည် သန့်ရှင်းသော အလင်းရောင်ဖြစ်၏။ သင်သည် ဗြဟ္မတေဇောဖြင့် အမြင့်မြတ်ဆုံးဖြစ်သည်။ ထို့အပြင် ဤသည်မှာ တပဿာမှ ပေါက်ဖွားသော တေဇော—သင်အတွက် အလွန်မဖြစ်နိုင်ဆုံးဟူသည် ဘာရှိနိုင်မည်နည်း။
Unspecified (within narrative; likely a character praising a pativrata’s power)
Tirtha: Kāśī-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (Naimiṣāraṇya audience)
Scene: A radiant ascetic-ethical figure is praised: a halo-like tejas surrounds them; the speaker gestures in awe, comparing pātivratya-tejas to brahma-tejas; the background suggests Kāśī’s sacred ambience with faint temple silhouettes.
Pātivratya, grounded in dharma and tapas, is portrayed as a formidable spiritual power capable of accomplishing the seemingly impossible.
The verse sits in the Kāśīkhaṇḍa framework; the teaching is presented within the sacred authority of Kāśī’s māhātmya.
No specific ritual is prescribed here; it is a doctrinal praise of tapas and pātivratya.