क्षीरोदमथनो तां प्राह पद्मालयां हरिः । प्रिये पश्याऽब्जनयने धन्याऽसि सुभगेनघे
kṣīrodamathano tāṃ prāha padmālayāṃ hariḥ | priye paśyā'bjanayane dhanyā'si subhagenaghe
နို့ပင်လယ်ကို မွှေသူ ဟရီသည် ပဒ္မာလယာ (လက္ရှမီ) ထံသို့ “ချစ်သူ၊ ကြာပန်းမျက်လုံးရှင်၊ ကြည့်လော့။ ကံကောင်း၍ အပြစ်ကင်းသော မိန်းမမြတ်၊ သင်သည် အမှန်တကယ် ကောင်းချီးခံရသူ” ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Hari (Viṣṇu)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: Hari, radiant and ocean-born in epithet, addresses Padmālayā (Lakṣmī) with affectionate reverence; both stand in a luminous sacred setting suggestive of Kāśī’s spiritual radiance, with lotus imagery and a calm, auspicious atmosphere.
Darśana of the divine is itself a supreme blessing, celebrated even by the gods.
The broader Kāśī narrative context is being reinforced through the divine encounter connected to Kāśī’s protectors.
None; it is a narrative utterance highlighting the merit of divine sight (darśana).