न माधुर्यं न गांभीर्यं न चार्यपरितोषणम् । अरुंधत्या यथा देवि तथाऽन्यासां क्वचित्प्रिये
na mādhuryaṃ na gāṃbhīryaṃ na cāryaparitoṣaṇam | aruṃdhatyā yathā devi tathā'nyāsāṃ kvacitpriye
အို ဒေဝီ၊ အို ချစ်သူမယ်တော်၊ အရုန္ဓတီကဲ့သို့ ချိုမြိန်မှုမရှိ၊ တည်ငြိမ်နက်ရှိုင်းမှုမရှိ၊ မြတ်နိုးသူတို့ကို နှစ်သက်စေနိုင်သော အင်အားလည်း မရှိ—အခြားမိန်းမတို့တွင် မည်သည့်နေရာ၌မျှ မတွေ့ရ။
Narratorial voice within Skanda’s discourse (deduced)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Kamalā (Lakṣmī)
Scene: Arundhatī is evoked as the embodiment of sweetness and gravity—depicted with a calm, compassionate face and an unwavering posture; Lakṣmī is addressed affectionately as ‘priye’.
The tradition praises balanced virtues—gentleness, depth, and respectful conduct toward the noble—as marks of dharma.
None explicitly; it continues the Arundhatī eulogy within the Kāśī setting.
None.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.