इत्येवमुक्तो देवेन शुक्रोर्कसदृश द्युतिः । विवेश दानवानीकं मेघमालां यथा शशी
ityevamukto devena śukrorkasadṛśa dyutiḥ | viveśa dānavānīkaṃ meghamālāṃ yathā śaśī
ဤသို့ ဘုရားသခင်၏ မိန့်တော်ကို ခံယူပြီးနောက်၊ နေကဲ့သို့ တောက်ပသော သုက္ကသည် ဒာနဝတပ်စုထဲသို့ ဝင်ရောက်သွား၏—လက မိုးတိမ်မാലာထဲသို့ ဝင်သကဲ့သို့။
Narrator (within Kāśīkhaṇḍa; likely Skanda to Agastya)
Scene: Śukra, sun-bright, steps into the Dānava host; the host is depicted like a garland of clouds receiving the moon.
True brilliance can move among turbulent forces without losing its nature—like moonlight amid clouds.
The verse is within Kāśī-khaṇḍa narration; no distinct tīrtha is named in this line.
None.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.