धराधरत्वं कुलिषुमान्यं मेऽद्य भविष्यति । इति श्रुत्वा तदा किंचिदुच्छुस्य स्थितवान्मुनिः
dharādharatvaṃ kuliṣumānyaṃ me'dya bhaviṣyati | iti śrutvā tadā kiṃciducchusya sthitavānmuniḥ
“ကျွန်ုပ်၏ တောင်ဖြစ်ခြင်း—ဝဇ္ရကဲ့သို့ ခိုင်မာခြင်း—သည် ယနေ့မှစ၍ တန်ဖိုးရှိ၍ အဓိပ္ပါယ်ပြည့်ဝလာမည်” ဟု။ ထိုစကားကို ကြားသော် မုနိသည် ခဏတစ်လောက် ရပ်တန့်ကာ နူးညံ့စွာ အသက်ရှူထုတ်ပြီး တိတ်ဆိတ်စွာ တည်နေ၏။
Skanda (narrating to Agastya; the mountain’s words are quoted)
Even what is rigid or inert becomes meaningful when touched by holiness; spiritual contact transforms identity and purpose.
The verse belongs to Kāśīkhaṇḍa’s glorification of Kāśī, presenting the land as a stage for transformative saintly encounters.
None; it is narrative, describing the sage’s reaction.