यदिदं दृश्यते चक्रं किंचि त्स्थावरजंगमम् । पुनः संक्षिप्यते पुत्र जगत्प्राप्ते युगक्षये
yadidaṃ dṛśyate cakraṃ kiṃci tsthāvarajaṃgamam | punaḥ saṃkṣipyate putra jagatprāpte yugakṣaye
မြင်တွေ့ရသော လှည့်ပတ်နေသည့် စက်ဝိုင်းစနစ်၌—တည်ငြိမ်သည့်အရာဖြစ်စေ လှုပ်ရှားသည့်အရာဖြစ်စေ—အို သားရေ၊ ကမ္ဘာသည် ယုဂအဆုံးသို့ ရောက်သည့်အခါ ထပ်မံချုံ့သိမ်း၍ ပြန်လည်ဆုတ်ယူခံရသည်။
Śiva (contextual; confirmed explicitly at 8.39)
Listener: Pārvatī (addressed as ‘putra’)
Scene: The visible ‘wheel’ of existence retracts: beings and landscapes dissolve into subtle elements; a great cosmic inhalation drawing forms back into the unmanifest.
All manifested forms—moving and unmoving—are impermanent and periodically withdrawn; detachment and dharma are urged within cyclical time.
No site is mentioned; the teaching is metaphysical and cosmological.
None.