वारुणादपि चाग्नेयाद्वायव्यादपि चेंद्रतः । मंत्रस्थानादपि परं ब्राह्मं स्नानमिदं परम् । ब्राह्मस्नानेन यः स्नातः स बाह्याभ्यंतरं शुचिः
vāruṇādapi cāgneyādvāyavyādapi ceṃdrataḥ | maṃtrasthānādapi paraṃ brāhmaṃ snānamidaṃ param | brāhmasnānena yaḥ snātaḥ sa bāhyābhyaṃtaraṃ śuciḥ
ဝရုဏ-ရေချိုးထက်လည်း မြင့်၊ အဂ္ဂနိ-ရေချိုးထက်လည်း မြင့်၊ ဝါယု-ရေချိုးထက်လည်း မြင့်၊ အိန္ဒြ-ရေချိုးထက်လည်း မြင့်—မန်တရ-နေရာတင်သာထက်လည်း ကျော်လွန်သော—ဤသည်မှာ အမြင့်မြတ်ဆုံး ဘြာဟ္မ-ရေချိုး ဖြစ်သည်။ ဘြာဟ္မ-ရေချိုးဖြင့် ရေချိုးသူသည် အပြင်အတွင်း နှစ်ဖက်လုံး သန့်ရှင်းလာသည်။
Skanda (deduced from Dharmāraṇya-khaṇḍa narrative style within Brahmakhaṇḍa)
Tirtha: Brāhma-snāna (conceptual)
Type: kshetra
Scene: A contemplative ascetic at a riverbank performs snāna while a luminous ‘brahmic’ radiance rises from the heart-lotus, surpassing the four elemental deities who stand as witnesses (Varuṇa with noose, Agni with flames, Vāyu with billowing scarf, Indra with vajra).
The highest purification is the Brāhma-bath—purity rooted in Brahman/inner sanctity—surpassing merely external ritual categories.
The verse emphasizes the principle of inner sanctification rather than naming a single tīrtha; it fits Dharmāraṇya’s teaching that true tīrtha is purity of consciousness.
It recommends ‘Brāhma snāna’—a superior purificatory bath understood as mantra-informed, inwardly grounded purification.