पूर्वचित्तिः सुरूपा च अनुम्लोचा यशस्विनी । एताश्चान्याश्च बहुशस्तत्र संस्था व्यचिंतयन्
pūrvacittiḥ surūpā ca anumlocā yaśasvinī | etāścānyāśca bahuśastatra saṃsthā vyaciṃtayan
ပူර්ဝစိတ္တီ၊ စုရူပါ၊ အနုမ္လိုချာ—ဂုဏ်သတင်းကျော်ကြား၍ ထင်ရှားသူများ—ဤသူတို့နှင့် အခြားအပ္စရာများစွာတို့သည် ထိုနေရာ၌ စုဝေးကာ အလုပ်တာဝန်အတွက် မကြာခဏ စဉ်းစားဆင်ခြင်ကြ၏။
Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta-style narration within Brahmakhaṇḍa)
Listener: Bhārata (vocative appears in the passage)
Scene: Pūrvacitti, Surūpā, and Anumlocā stand among many apsarases in a gathered circle, as if being evaluated; the mood is formal—beauty held in check by duty.
It highlights ‘vicāra’ (deliberation): even divine plans are portrayed as carefully weighed, implying that dharmic ends require discernment and appropriate means.
The verse itself does not praise a specific tīrtha; it continues the Dharmāraṇya narrative setting.
None; it is narrative context about choosing emissaries/agents.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.