तमेवाराधयिष्यामि निरंजनमकल्मषः । एवं कृत्वा मतिं दैत्य स्तपस्तेपे सुदुष्करम् । भीतो जन्मभयाद्घोराद्दुष्करं यन्महात्मभिः
tamevārādhayiṣyāmi niraṃjanamakalmaṣaḥ | evaṃ kṛtvā matiṃ daitya stapastepe suduṣkaram | bhīto janmabhayādghorādduṣkaraṃ yanmahātmabhiḥ
“အညစ်အကြေးကင်းသော နိရဉ္ဇန၊ အကလ္မရှ ဘုရားကိုသာ ငါပူဇော်မည်။” ဟူ၍ စိတ်ဆုံးဖြတ်ပြီးနောက် ဒೈတျသည် မွေးဖွားပြန်လည်ရခြင်း၏ ကြောက်မက်ဖွယ်ဘေးကြောင့် တုန်လှုပ်ကာ မဟာတပကို အလွန်ခက်ခဲစွာ ဆောင်ရွက်하였다—မဟာတမများအတွက်တောင် ခက်ခဲသောအရာ။
Lohāsura (resolve) within Sūta’s narration
Tirtha: Dharmāraṇya (contextual)
Type: kshetra
Scene: A Daitya, humbled and earnest, folds hands and inwardly resolves to worship only the stainless Lord; the atmosphere is austere, with a forest hermitage setting and a sense of existential dread transformed into devotion.
Fear of saṃsāra can mature into single-pointed devotion; liberation-oriented worship (of the ‘stainless’ Lord) is upheld as the highest aim.
No particular site is cited; the emphasis is on inner motivation (release from birth-fear) and devotion to the supreme Lord.
Ārādhana (devotional propitiation) and rigorous tapas are indicated, but without a named vrata or detailed procedure.